Sentence examples of "напротив" in Russian with translation "against"

<>
Он засел напротив водонапорной башни. He's tucked up against that water tower.
И сказали встать напротив стены. They told me to stand against the wall.
Расположите заднюю панель жесткого диска напротив задней части отсека для жесткого диска. Position the back of the hard drive against the back of the hard drive bay.
Обедаете вместе прямо напротив здания суда, когда он обвиняет вас в сговоре против него? Eating together across from the courthouse when he's accusing you of conspiring against him?
А потом, так что бы вы могли сесть на сторону водителя и напротив вас стена. And then, so you can get in the driver's side, sit down, and up against you is a wall.
Напротив, в Бельгии молодые футболисты яростно конкурируют с иностранцами за каждый шанс сыграть за ведущий клуб. In Belgium, by contrast, young players compete fiercely against foreigners for a chance to play for top clubs.
Напротив, правительство Италии, возглавляемое левоцентристской Демократической партией, сделало прививки против 12 предотвратимых болезней обязательными для всех детей. By contrast, Italy’s center-left Democratic Party government has made vaccinations against 12 preventable diseases compulsory for all children.
Ты не помнишь ночь, когда твой папа поставил меня напротив стены в кухне, и бросал в меня ножи? You don't remember the night your father had me stand against the dining room wall while he threw knives at me?
Белые женщины, напротив, с небольшим перевесом поддерживают Клинтон, при этом их поддержка республиканцев сократилась на 15 процентных пунктов. White women, by contrast, marginally supported Clinton and had swung by 15 percentage points against the Republicans.
Напротив, СССР смог сконцентрировать все свои силы против Германии благодаря пакту о нейтралитете 1941 года со своим давним соперником — Японией. In contrast, the Soviet Union could concentrate its forces against Germany, thanks to a 1941 neutrality pact with its long-time rival Japan.
Напротив, сирийские курды являются самым эффективным партнером Америки в войне против Исламского государства (ИГИЛ), с которым и Турция, и Россия также борются. On the contrary, the Syrian Kurds are America’s most efficient partner in the war against the Islamic State (ISIS), which both Turkey and Russia are also fighting.
Реализация программы ПНТ, напротив, станет гонкой на время, сражением с неблагоприятной внешней средой – низкие цены на нефть, ослабевшая мировая экономики, отступление глобализации. The implementation of the NTP, by contrast, will be a race against time and a fight against the external headwinds of low oil prices, a weaker global economy, and retreat from globalization.
И напротив, израильские и американские военные действия против Ирана могут ухудшить ситуацию, продлевая и усиливая страдания в этом очень чувствительном регионе мира. By contrast, Israeli or American military action against Iran would risk worsening the situation, prolonging and intensifying the suffering in this very sensitive region of the world.
При создании строки внутрихолдингового заказа на покупку непосредственно из строки исходного заказа на продажу в системе маркируются две строки одна напротив другой. When you create an intercompany purchase order line directly from an original sales order line, the two lines are marked against each other.
Подобный подход к планированию политики с позиций права на развитие не противоречит глобализации, а, напротив, позволяет использовать глобализацию ради достижения основных целей развития. A right to development approach to policy planning is not against globalization, but rather for making globalization work to achieve the basic objectives of development.
И напротив, первая дивизия гвардии Хаммурапи, вторая - Аль Медина, третья - Тавакална и шестая - Небучаднезар - все они оказали ожесточенное сопротивление американским войскам в 1991 году. By contrast, the Guard's 1st Hammurabi, 2nd Al Medina, 3rd Tawakalna, and 6th Nebuchadnezzar divisions all fought back against US forces in 1991.
Напротив, данный текст узаконивает непрерывные нападения на израильских мирных жителей на западном берегу реки Иордан, что делает его неприемлемым для Израиля и для международного сообщества. On the contrary, the text legitimizes continuing attacks against Israeli civilians in the West Bank, making it unacceptable to Israel - and to the international community.
Напротив, я считаю, что в долгосрочном плане мы все равно признаем, что права человека, а также демократия и социальная справедливость являются наилучшими средствами профилактики терроризма ". On the contrary, I believe that in the long term we shall find that human rights, along with democracy and social justice, are one of the best prophylactics against terrorism.”
И ставит она меня напротив стены, достаёт ее камеру и снимает прям как когда мы поймаем одно из этих малолетних гангстеров пытаясь пополнить, ммм, базу данных. So she stands me up against the wall, pulls out her camera, and takes a picture like when we snatch up one of these little baby gangsters trying to make a, um - F I card.
Вот мы над Атлантикой - в этом месте начинается цепь, далее через Карибское море следуем в Центральную Америку, а заканчиваем напротив Тихого океана, на 9 градусов севернее. And we're over the Atlantic - that's the ridge right there - but we're going to go across the Caribbean, Central America, and end up against the Pacific, nine degrees north.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.