Sentence examples of "напряженного" in Russian with translation "intense"

<>
На текущем этапе напряженного политического конфликта главное — не упускать из виду наиболее важный вопрос. It’s important at this time of intense political conflict to remain focused on the most critical issue.
Сохранение общей направленности и смысла встреч между двумя президентами в Дананге исключало возможность напряженного торга и серьезных переговоров на полях саммита. Keeping the tenor of the encounters between the two presidents at Da Nang informal precluded the chance of any intense bargaining sessions on the sidelines.
Совершив резкий разворот, этот кризис положил начало периоду напряженного геополитического соперничества, вражды и даже конфронтации между Москвой и Вашингтоном, а также между Москвой и Брюсселем. In a stunning reversal, the crisis has opened up a period of intense geopolitical competition, rivalry, and even confrontation between Moscow and Washington, but also between Moscow and Brussels.
Все стало напряженным очень быстро. Things became very intense quite quickly.
Общественные разногласия также стали более напряженными. Cultural divisions are also more intense.
Добро пожаловать на самое напряженное электронное сражение в мире. Welcome to the world’s most intense electronic battle.
В этой напряженной атмосфере войны страдают демократические институты Украины. In this intense wartime atmosphere, Ukraine’s democratic institutions are suffering.
Может ли победить Риос Монтт - это тема напряженных дебатов. Whether Ríos Montt can win is a topic of intense debate.
Этот спор между "реалистами" и "идеалистами" очень напряжен и продолжителен. This debate between "realists" and "idealists" is intense and long-standing.
Говорят, что он проводил множество напряженных консультаций со многими специалистами. He is supposed to have consulted intensely with many specialists.
Это предложение вызвало напряжённые дебаты: позволит ли оно улучшить внешнеторговый баланс США? The proposal has generated an intense debate about whether it will improve the US trade balance.
Я копал так отчаянно и напряженно, что почувствовал, как у меня распухает язык. And I was digging so desperately and intensely that I could feel my tongue swelling in my mouth.
В течение двух лет полицейские вели напряженную кампанию против женщин и молодых людей. For two years, police have waged an intense campaign against women and young people.
Но это самый болезненный выход, и он порождает напряженную социальную и политическую нестабильность. But this is the most painful way out, and it generates intense social and political instability.
В России ведутся напряженные дебаты по вопросу о том, возможно ли такое вообще. Whether or not such a thing is even possible is the subject of intense debate in Russia.
Во время напряженных переговоров этого года также обретут очертания многие другие важные проблемы. Many other important concerns will feature in this year's intense negotiations.
Танцоры легко могут показать, что они веселые, сексуальные или напряженные, если это заложено в сценарии. It’s much easier for dancers to show that they’re funny, sexy, intense, or whatever if the story highlights that quality.
Третья и последняя возможность — отдать прибалтийские страны и втянуть альянс в еще более напряженную холодную войну. A third and final option, the report mentions, would simply be to concede the Baltic states and immerse the alliance into a much more intense Cold War posture.
Они связаны друг с другом и со своими соседями, и оба имеют напряженные отношения с США. They are stuck with each other and with their neighbors, and each has an intense relationship with the United States.
Третий раунд военного соревнования в космосе является менее напряженным, чем первые два, но он набирает обороты. The third round of military competition in space remains less intense than the first two, but it is gathering momentum.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.