Sentence examples of "нарушать условия" in Russian

<>
«Первый вариант решения этой проблемы состоит в том, чтобы Россия прекратила нарушать условия договора. “The first solution to this problem is for Russia to stop doing this.
настоящий договор, каждая операция и обязательства, вытекающие из них, обязательны для вас и имеют юридическую силу в отношении вас в соответствиями с положениями (подчиняясь применимым правовым нормам), не нарушают и не будут нарушать условия любой нормы, приказа, обязательства или соглашения, с которыми они связаны; this Agreement, each Transaction and the obligations created under them both are binding upon you and enforceable against you in accordance with their terms (subject to applicable principles of law) and do not and will not violate the terms of any regulation, order, charge or agreement by which you are bound;
4.1. Никто возрастом младше 18 лет или до достижения брачного совершеннолетия для участия в мероприятиях, включенных в услуги в соответствии с законодательством какой-либо юрисдикции, в зависимости от того, что предполагает больший возраст ("Установленный законом дееспособный возраст") не может пользоваться Услугами ни при каких обстоятельствах и все лица, не достигшие возраста, установленного законом, которые пользуются Услугами будут нарушать условия настоящего Соглашения. 4.1. No-one under the age of 18 or the age of legal consent for engaging in the activities included in the Services under the laws of any jurisdiction, whichever is higher ("Legally of Age") may use the Services under any circumstances and any person not Legally of Age who uses the Services will be in breach of the terms of this Agreement.
Конфликты в Демократической Республике Конго, Судане и северной Уганде, среди прочих, продолжают уносить жизни сотен тысяч человек, лишать людей земли и имущества, нарушать привычные условия жизни и создавать нестабильность. Conflicts in the Democratic Republic of the Congo, the Sudan and northern Uganda, among others, continue to claim hundreds of thousands of lives, deprive people of land and property, destroy livelihoods, and foment instability.
Эритрея не только продолжает нарушать соглашения и бросать вызов резолюциям Совета Безопасности, который настоятельно призвал ее вывести свои войска и создать необходимые условия для начала демаркации, но, вопреки им, увеличила свое военное присутствие в демилитаризованной зоне, введя туда тяжелую военную технику и военный персонал, что подтверждается в недавнем докладе Генерального секретаря Совету Безопасности от 30 апреля 2007 года. Not only does Eritrea continue to violate the Agreements and defy Security Council resolutions, which urged it to withdraw its forces and create the necessary condition for demarcation to begin, but, on the contrary, it has increased its military presence in the demilitarized zone by adding heavy military equipment and military personnel, as confirmed by the recent report of the Secretary-General to the Security Council dated 30 April 2007.
Наши Условия не позволяют нашим пользователям нарушать чьи-либо права на интеллектуальную собственность во время использования наших Сервисов, в том числе их авторские права, товарные знаки и знаки обслуживания. Our Terms do not allow our users to violate someone else's intellectual property rights when using our Services, including their copyrights and trademarks.
Несмотря на множество инициатив Украины по долгосрочному перемирию — наша армия всегда соблюдала все условия — противник не проявляет почти никакой сдержанности, продолжая намеренно нарушать мир и нести разорение и смерть моей стране. Despite Ukraine’s numerous initiatives on a long-lasting ceasefire – something our military has always respected – the other side has displayed little restraint, deliberately breaking the peace and bringing more destruction and loss of life to my country.
В статье 48 Конституции предусмотрен ряд эффективных гарантий в связи с отступлениями и их юридическими последствиями и четко излагаются необходимые условия объявления осадного положения: все конституционные положения, запрещающие дискриминацию, продолжают применяться и ни при каких обстоятельствах невозможно нарушать основные индивидуальные права. Article 48 of the Constitution subjected derogation measures and their legal consequences to a series of effective safeguards and explicitly defined the prerequisites for declaring a state of siege: all constitutional provisions prohibiting discrimination continued to apply and core individual rights could not be violated under any circumstances.
Не следует нарушать обещаний. You shouldn't break promises.
У Тома были хорошие условия труда. Tom's work environment was good.
Нехорошо нарушать обещания. It is not good to break a promise.
Санитарные условия в лагерях для беженцев были ужасными. Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
В любом случае, нарушать обещание - неправильно. In any case, it's wrong to break a promise.
Предложите мне условия лучше, чем у меня есть сейчас, и я буду с вами работать. Propose to me conditions that are better than the ones I have now, and I'll work with you.
Жителям не разрешалось нарушать границу владения. It was not permitted that the inhabitants trespass in the area.
Роботы могут выдержать опасные условия. Robots can withstand dangerous conditions.
Ты не должен был нарушать обещаний. You shouldn't break promises.
Экономические условия указывают на дальнейшую инфляцию. Economic conditions point to further inflation.
"Если кто-либо и знает, что не следует нарушать закон, то это адвокат по уголовным делам". "If anyone should know not to the break the law, it is a criminal solicitor."
Встреча состоится, несмотря на погодные условия. The meeting will be held regardless of the weather.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.