Sentence examples of "населением" in Russian with translation "people"

<>
Индия с полутора миллиардным населением India with 1.5 Billion People
Проблема заключается не в конфликте между населением и несколькими олигархами, как заявляет правительство. The conflict is not, as the government claims, between the people and a few oligarchs.
В огромной сельской местности, с населением более 100 миллионов человек, телефонов не было. The vast rural areas, where 100 million people lived, there were no telephones.
В городе с населением в восемь миллионов, вы вышли на моих испытуемых случайно? In a city of eight million people, you zeroed in on my test subjects by chance?
Это ужасно, что вы не советуетесь с населением, которое по настоящему затронуто событиями. This is terrible that you don't consult these people who are actually affected.
Индия, с населением более миллиарда человек, будет значительной державой, но только в ближайшие десятилетия. India, with over a billion people, will be a major power but not for several decades.
В состав этого избранного органа входит 31 член парламента, избранный проживающим в Швеции населением саами. The elected body is made up of 31 MPs elected by the Sami people in Sweden.
В городах с населением 50 тысяч и выше доля сторонников Киевского патриархата приближается к 60%. In cities with 50,000 or more people, support for the Kyiv Patriarchate nears 60 percent.
Таким образом, кажется, что динамика отношений между населением Северной Кореи и ее лидерами изменяется фундаментально. For the dynamics of the relationship between North Korea's people and its rulers seems to be changing fundamentally.
Мы живём на планете с населением 7 миллиардов людей, из них 5 миллиардов пользователей сотовой связи. We are on a planet of seven billion people, five billion mobile subscriptions.
Вот решение проблемы будущего, когда в Китае будет множество городов с населением свыше 20 млн людей. So this is a solution to a situation where China's going to have many, many, many cities over 20 million people.
Омбудсмен является мостом между властью и людьми, он стремится решать конфликты, возникающие между государственными лицами и населением. The ombudsman acts as a bridge between the authorities and the people, seeking to resolve conflicts that arise between state bodies and citizens.
Как определить справедливый вклад станы с 50 миллионным населением по отношению к стране только с четырьмя миллионами? How does one decide what is a fair contribution from a country of 50 million people compared to a country with only four million?
Очевидно, что решение остаться или покинуть состав Европейского Союза остается за британским населением и его избранными представителями. The decision whether to remain part of the European Union is obviously one for the British people and their elected representatives to make.
Эти организации работают с населением для оценки их нужд и затем строят учреждения по обеспечению этих нужд. These organizations work with the people to assess their needs and then build the institutions to deliver care.
Я узнал, что Нью Йорк был первым мегаполисом, городом с населением более 10 миллионов человек в 1950. I read that New York City was the first mega-city, a city of 10 million people or more, in 1950.
Мы работаем в районе Южной Кайонзы, одном из самых бедных в Руанде, с населением порядка 400,000 человек. And we're working in an area called Southern Kayonza, which is one of the poorest areas in Rwanda, with a group that originally includes about 400,000 people.
С точки зрения Евросоюза, экономика страны с населением 46 миллионов человек обладает значительными перспективами для торговли и коммерции. For the EU, there are significant opportunities for trade and commerce in an economy of 46 million people.
В стране с населением в 143 с лишним миллионов человек вполне ожидаемы существенные колебания абсолютного уровня рождаемости и смертности. In a nation of 143-odd million people there are going to be substantial fluctuations in the absolute number of births and deaths.
Встреча в Женеве в марте подчеркнула важность постоянного взаимодействия с населением Дарфура через гражданское общество, включая женщин и молодежь. The meeting in Geneva in March underscored the importance of sustained engagement with the people of Darfur through civil society, including women and youth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.