Sentence examples of "наследства" in Russian
Но ведь Эсми бездельник, которого вы лишили наследства.
See, I thought he was an idle degenerate that you disinherited.
Даже Аргентина не заслуживает такого наследства как история Перонизма.
Not even Argentina deserves the history Peronism bequeathed.
И свою, ты, лишенный наследства распутник, уже не вернешь.
Yours, my disinherited reprobate, has expired.
Суд по делам наследства не потребовал гарантий со стороны душеприказчика.
Probate court failed to require a fidelity bond of the executor.
Отец чуть не лишил его наследства из-за девушек-рабынь.
Father almost disinherited him because of slave girls.
Мы вправе (но до выдачи разрешения на представительство не обязаны) действовать в соответствии с указаниями вашего администратора наследства.
We may (but, prior to any grant of representation, are not bound to) act on the instructions of your personal representative(s).
Его отец угрожал ему лишением наследства, и Белгард сказал, что убьет вас обоих, если мы не увезем вас.
His father was going to disinherit him and Belgard said he'd kill you both himself, unless we took you away.
Поэтому нашей задачей была реконструкция не только государства, но и общества – его семейных ценностей, национальных традиций и культурного наследства.
So our task was not only to reconstruct the state, but society too – its family values, its national traditions and cultural heritage.
Молодые овдовевшие портные остались без крыши над головой со своими детьми, но они отказались жить с тем, что их лишили наследства.
The young widowed tailors were left homeless with their children, but they refused to accept their dispossession.
Гражданская юрисдикция судов обычного права не позволяет им рассматривать такие вопросы, как расторжение гражданских браков, получение наследства по завещанию или финансовая несостоятельность.
The civil jurisdiction of the customary court does not allow the courts to deal with matters such as the dissolution of civil marriages, testate succession or insolvency.
Ваше наследие будет разделено среди Синьории, все мужчины твоего рода будут изгнаны, а любой, осмелившийся жениться на женщине Пацци, останется без своего наследства.
Your properties will be divided among the Signoria, all male cousins will be exiled, and anyone who dares to marry a Pazzi woman will be disinherited.
Чтобы вы предпочли, быть бродягой, с пятипроцентной вероятностью получения наследства от богатого дядюшки или быть Гитлером за два года до окончания Второй Мировой Войны?
Would you rather be a hobo with a five percent chance of getting inherited by a rich guy or be Hitler two years before the end of World War Ll?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert