Sentence examples of "настал" in Russian

<>
Этот день все равно бы настал. This day was bound to come.
Теперь, настал момент для продвижения в области климата. Now, that moment has come for the climate movement.
Сегодня мы может быть и ронины, но теперь час настал. Today we may be ronin, but now the time has come.
"Настал час свергнуть режим, - заявил идеолог экстремистов Жан-Жак Сюзини. "The hour has come to bring down the regime," the extremist ideologue, Jean-Jacques Susini declared.
А Красавице надо будут решить, настал ли тот самый важный момент в ее жизни или нет. The Beauty will have to decide if the ultimate moment has come or not.
Когда Стэнли сел в поезд, я понял, что этот момент настал для меня, и я испугался. When Stanley got on that train, I knew that moment had come to me, and I was scared.
Однако решающий момент настал в 2013 году, когда президент Виктор Янукович отказался подписать торговое соглашение с Евросоюзом. But it all came to a head in 2013 when president Viktor Yanukovych turned down a trade agreement with the E.U.
Существующий в стране кризис назревал некоторое время, однако переломный момент настал тогда, когда антиправительственные протестанты оккупировали главный аэропорт Бангкока. The current crisis has been brewing for some time, but the breaking point came when anti-government protestors occupied Bangkok's main airport.
Дипломаты, окружающие Путина, могут считать естественным, учитывая их обучение, применение старых методов советской эры, и могут полагать, что настал момент избавиться от вчерашнего унижения. The diplomats surrounding Putin may find it natural, given their training, to apply the old Soviet-era methods, and may believe that the moment has come to undo yesterday's humiliation.
Настал момент для принятия фундаментальных изменений в работе расположенной в Женеве Конференции по разоружению, которая в течение нескольких лет не могла оправдать надежды международного сообщества. The time has come for a fundamental change in the proceedings of the Geneva-based Disarmament Conference, which for years has failed to meet the international community's expectations.
Настал момент для того, чтобы стороны урегулировали свой спор, приняв последний мирный план, подготовленный г-ном Бейкером, и в частности провели в Западной Сахаре референдум. The time had come for the parties to settle their dispute by accepting the new peace plan drafted by Mr. Baker, in particular the holding of a referendum in Western Sahara.
Момент просветления настал только тогда, когда данная политика повлекла за собой расходы и издержки у самих Соединённых Штатов Америки, а также у других стран с развитой рыночной экономикой. The moment of enlightenment came only when those policies also began inflicting costs on the US and other advanced industrial countries.
Затем настал Чемпионат мира 1990 года, на котором мы получили четвертое место и это должна была быть бронза, если бы не тот канадский судья, который заставил нас переиграть финальную игру, сказал Рейес. Then came the 1990 World Cup, where we came fourth and it should have been bronze, but for the Canadian referee who made us repeat the final play for the second time, said Reyes.
««Бандиты» уже знали, что «Казаки» не собираются мириться, и когда настал решающий момент, а эти парни ответили отказом, начался ад кромешный», - заявил Кук, который не только служит в полиции, но и руководит организацией под названием «Ассоциация Среднего Запада по расследованию преступлений мотоциклетных банд» (Midwest Outlaw Motorcycle Gang Investigators Association), борющейся с байкерскими бандами «изнутри». “The Bandidos already knew that the Cossacks weren’t going to play ball, and when push came to shove and these guys weren’t cooperating, all hell broke loose,” said Cook, who in addition to being a police officer, runs a group called the Midwest Outlaw Motorcycle Gang Investigators Association, which is devoted to combating biker gangs “from the inside.”
Настало время защитить сделанные инвестиции. The time to protect that investment has come.
Настало время переосмыслить это представление. The time has come to rethink this notion.
Новый год настанет через час. The new year will come in an hour.
Для нее настанут плохие времена. So bad times are coming.
Этот день должен настать скоро. That day must come soon.
Настало время признаться во втором грехе. And then came my second sin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.