Sentence examples of "начала" in Russian with translation "early days"

<>
Положение вещей выглядело столь хорошим, что Россия вдруг обнаружила, что, вероятно, впервые с начала советской эры страна фактически обрела "мягкую силу". So good did things seem that Russia suddenly discovered that, perhaps for the first time since the early days of the Soviet era, the country actually had some "soft power."
С начала конфликта CAR провела 83 инспекционных поездки в Ирак, собирая информацию об оружии, и Сплитер участвовал почти во всех расследованиях. Since the early days of the conflict, CAR has conducted 83 site visits in Iraq to collect weapons data, and Spleeters has participated in nearly every investigation.
С экономической точки зрения стремление президента Владимира Путина убедить иностранных инвесторов вкладывать средства в развитие российского Дальнего Востока было заметным с самого начала его прихода к власти в начале 2000-х годов. On the economic front, President Vladimir Putin’s keenness to persuade foreign investors to develop the Russian Far East was obvious from the early days of his presidency in 2000.
Авраам Линкольн отменил habeas corpus - принцип, согласно которому арестованные могут оспаривать правомерность своего заключения в суде - в период Гражданской войны, и Франклин Рузвельт интернировал японско-американских граждан в период начала Второй мировой войны. Abraham Lincoln suspended the right of habeas corpus - the principle that detainees are entitled to challenge their detention in a court of law - during the Civil War, and Franklin Roosevelt interned Japanese-American citizens during the early days of World War II.
«Путин — царь, который выше всех, и я не могу представить, чтобы у него были тесные связи с любыми олигархами, которых он не знал с самого начала, — сказал Игорь Бунин, глава Центра политических технологий. “Putin is a czar who floats above everyone, and I can’t imagine he would have really close ties to any oligarchs he hasn’t known since the very early days,” said Igor Bunin, head of the Center for Political Technologies, a Moscow consultancy.
Иран также был конструктивным партнером России по вопросам региональной безопасности в Центральной и Южной Азии, занимая «пророссийскую» позицию в ряде региональных конфликтов (например, Таджикистан, Нагорный Карабах, Чечня и Афганистан) с самого начала эпохи, наступившей после окончания «холодной войны». Iran has also been a constructive partner for Russia on regional security issues in Central and South Asia, taking what could be described as “pro-Russian” positions on a number of regional conflicts (e.g., Tajikistan, Nagorno-Karabakh, Chechnya, and Afghanistan) since the early days of the post-Cold War period.
В первые дни после начала Второй мировой войны в Европе один японский дипломат, который работал в консульстве Японии в Каунасе, Литва, выдал свыше 1000 въездных виз евреям, которые собрались у входа в консульство и стучали в дверь в отчаянной попытке бежать от нацистского преследования. In the early days following the outbreak of the Second World War in Europe, a Japanese diplomat, while serving at the Japanese consulate in Kaunas, Lithuania, issued more than 1,000 travel visas to Jewish people who had come banging on the door of the consulate in a desperate attempt to flee from the Nazi persecution.
Инициатива CHAMPS все еще в начале пути. The CHAMPS initiative is still in its early days.
Если честно, это только начало, но мы ожидаем многого. So it's early days, to be upfront, but we're excited about it.
«Справедливости ради стоит отметить, что в самом начале было засилье мужчин. “It’s fair to say that there was a lot of testosterone flowing in those early days.
В самом начале нам советовали никогда не менять свой логотип, чтобы наш брэнд стал признанным, вы бы никогда не захотели поменять свой логотип. In the early days, we were actually advised we should never change our logo because we should establish our brand, you know, because, you know, you'd never want to change your logo.
Волатильность слаба в начале 2013 года, но на горизонте события (какие-то известны, какие-то нет), которые могут привести к распродажам на рынках. Volatility has been tame in the early days of 2013, but there are events on the horizon (some known and others unknown) that could lead to a market sell-off.
В самом начале войны в Персидском заливе МиГ-25 сбил F/A-18, который пилотировал Скотт Спейчер (Scott Speicher) (американские истребители уничтожили несколько МиГ-25). In the early days of the Gulf War, a MiG-25 shot down Scott Speicher’s F/A-18 (several other Foxbats were lost to U.S. fighters).
Новые руководящие принципы решения этой проблемы, призывают к прощению “первоначальных грехов” – нерегулярной или незаконной деятельности, или уклонения от уплаты налогов, со стороны частных предпринимателей в начале деятельности их фирм. The new guidelines address this by calling for forgiveness of “original sins” – irregular or illegal activities or tax evasion by private entrepreneurs in their firms’ early days.
В эти дни, в самом начале текущего кризиса, экономические вопросы могут быть отодвинуты на второй план военными и стратегическими проблемами, и все же беспокойства по поводу состояния мировой экономики предостаточно. In these early days of the current crisis, economics may take a back seat to military and strategic issues, but worries about the world economy abound.
В апреле, когда Трамп показал себя как фаворит республиканцев, он выступил в Вашингтоне с речью на тему внешней политики и призвал созвать саммит НАТО уже в самом начале своего президентского срока. Last April, as Trump began to emerge as the Republican favorite, he delivered a foreign-policy speech in Washington calling for a NATO summit in the early days of his presidency.
В начале кризиса отмечалось, что, учитывая силу правительственной воздушной обороны и сухопутных войск, даже такие мелкие цели не могут быть выполнены без ведения полномасштабной войны, а следовательно и увеличения человеческих страданий. In the early days of the crisis, it was argued that, given the strength of the regime’s air defenses and ground forces, even these limited objectives could not be achieved without fighting an all-out war – and thus causing a net increase in human suffering.
В самом начале войны в Персидском заливе один Миг-25 сбил истребитель F/A-18, за штурвалом которого находился Скотт Спейкер (Scott Speicher) (несколько самолетов МиГ-25 были сбиты американскими истребителями). In the early days of the Gulf War, a MiG-25 shot down Scott Speicher’s F/A-18 (several other Foxbats were lost to U.S. fighters).
В отдельных, но связанных судебных преследованиях они использовали сфабрикованные доказательства, чтобы обвинить около 200 отставных и действующих военных офицеров в подготовке государственного переворота в 2003 году, в начале эпохи первого правительства Эрдогана. In a separate but related prosecution, they used fabricated evidence to accuse nearly 200 active and retired military officers of planning a coup in 2003, during the early days of Erdoğan's first government.
С экономической точки зрения стремление президента Владимира Путина убедить иностранных инвесторов вкладывать средства в развитие российского Дальнего Востока было заметным с самого начала его прихода к власти в начале 2000-х годов. On the economic front, President Vladimir Putin’s keenness to persuade foreign investors to develop the Russian Far East was obvious from the early days of his presidency in 2000.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.