Sentence examples of "начиная примерно с" in Russian

<>
«Начиная примерно с 1989 года мы полностью переориентировались на Запад. “Starting from about 1989, we completely reoriented toward the West.
Начиная примерно с 2012 года, рынки акций и жилья регулярно ставят новые рекорды. Since around 2012, the equity and housing markets have been hitting new records.
Начиная примерно с середины 1973 года акции химических компаний стали вновь завоевывать расположение финансового сообщества. Starting about the middle of 1973, chemical stocks began regaining favor in the financial community.
В то время как в еврозоне численность экономически активного населения растёт, в США, начиная примерно с 2009 года, она снижается. Whereas labor-force participation in the eurozone is on the rise, it has been declining in the US since around 2000.
На протяжении почти двух столетий, начиная примерно с 1800 года, в истории мировой экономики наблюдалось исключительно расхождение средних уровней дохода. For almost two centuries, starting around 1800, the history of the global economy was broadly one of divergence in average incomes.
В то же время крепкая поддержка, вероятно, будет чуть ниже текущих цен рынка, начиная примерно с 38.2% коррекции Фибоначчи в районе .9240. Meanwhile, strong support is likely to emerge just below current market rates, starting near the 38.2% Fibonacci retracement around .9240.
Шрифт из подвижных литер, маслосодержащие чернила и другие изобретения, которые претворили в жизнь книгопечатание, перевернули Европу с головы на ноги, начиная примерно с середины 15 века. movable type, oil-based inks, that whole complex of innovations that made printing possible and turned Europe upside-down, starting in the middle of the 1400s.
Звукам окружающего мира нужно пройти сквозь ткани живота матери и сквозь околоплодные воды, и поэтому звуки, которые слышит плод, начиная примерно с 4-го месяца беременности, приглушены и ослаблены. Because sounds from the outside world have to travel through the mother's abdominal tissue and through the amniotic fluid that surrounds the fetus, the voices fetuses hear, starting around the fourth month of gestation, are muted and muffled.
Однако эти страны (хотя, будем справедливы, и многие другие) всё ещё не осознали до конца три произошедших друг за другом изменения, которые влияют на мировую экономику, начиная примерно с 2000 года. But these countries (and, to be fair, many others) still must reckon with three consequential changes affecting the global economy since around the year 2000.
А именно — огромное преимущество владения некоторыми типами обыкновенных акций, появившееся в результате фундаментального изменения политики федерального правительства, происходящего примерно с 1932 года. This is the greater advantage in owning certain types of common stocks, as a result of a basic policy change that has occurred within the framework of our federal government, largely since 1932.
В 1959 году Texas Instruments вновь объявила о достигнутом технологическом прорыве, благодаря которому стало возможным использовать полупроводниковые материалы размером примерно с существующие транзисторы для изготовления полной электронной схемы! Again, in 1959 Texas Instruments announced a technological breakthrough whereby it was possible to use semi-conductor material of approximately the same size as existing transistors, not alone for a transistor but for a complete electronic circuit!
Я потратил лучшую часть шести лет, примерно с 1999 по 2004 год и снова в 2008, гоняясь за химерой удачи в автоматическом/алгоритмическом трейдинге, и хотя я никогда так и не достиг земли обетованной суперуспешной торговой системы, по дороге я узнал многое о себе, о мире, о том, как писать устойчивый, высокопроизводительный код. I spent the better part of six years, from roughly 1999 to 2004 and again in 2008, pursuing the chimeric fortunes of automated / algorithmic trading and while I never actually reached the promised land of a wildly successful trading system, along the way I did learn a lot about myself, the world, and how to write robust, highly perfomant code.
Последствия выборов в Греции по-прежнему оказывают влияние. Так, банковский сектор после победы «Сиризы» в выходные дни принимает на себя удары, и объём позиций по EURUSD сократился примерно с 14 до 12,0. Repercussions from the Greek elections continue to play out here with the banks following the Syriza victory at the weekend taking a hammering and vols on one-month EURUSD falling from around 14 to 12.0.
Фондовые индексы США делают короткую передышку после очень сильного роста примерно с середины месяца. The US stocks are pausing for a breather following a very strong recovery from around the middle of last month.
Это может быть попыткой угадать тайные желания и устремления Путина, чтобы заслужить некую награду. Примерно с той же долей вероятности это может быть попыткой обойти осторожность Путина и втянуть официальную Москву в эту историю так же, как ее втянули в конфликт на востоке Украины. It could be an attempt at guessing Putin's secret wishes and earning a reward; it could just as easily be a move to overcome Putin's caution and involve official Moscow the way it became involved in eastern Ukraine.
Однако, как отметил Forensicator, файлы могли быть скопированы примерно с такой скоростью на внешнее накопительное устройство, что мог сделать только человек, имеющий доступ к серверу — то есть, кто-то из своих. However, as Forensicator has pointed out, the files could have been copied to a thumb drive – something only an insider could have done – at about that speed.
В будущем другим странам Восточной Европы предстоит столкнуться примерно с теми же проблемами, что и России. In the future other countries in Eastern Europe are going to be dealing with demographic problems that are overwhelmingly similar to Russia’s.
Наиболее высокая явка была отмечена в Мордовинии (так в тексте, — прим. перев.) — республике примерно с 900 000 жителей, расположенной к юго-востоку от Москвы. The highest voter turnout was registered in Mordovinia, a state with around 900,000 inhabitants located southeast of Moscow.
В ходе подготовки репортажа я побеседовал о закрытии консульства примерно с полдюжиной бывших высокопоставленных чиновников американской разведки. In the course of reporting this story, I spoke to over half a dozen former high-level U.S. intelligence officials about the closure of the consulate.
Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания (ВГТРК) расстанется примерно с 10 миллионами долларов, чтобы получить права на телесериал. The state TV channel VGTRK will have parted with close to $10 million for the TV-series rights.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.