OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Подобно ситуации в неблагополучной семье, северные "развитые" страны задумались над тем, следует ли спасать южные "развивающиеся" страны. Like a dysfunctional family, the northern "advanced" countries ponder whether or not to bail out the southern "emerging" economies.
Я потратил всю свою взрослую жизнь на поиски, и я нашёл неблагополучную семью, как и все остальные. I spent all of my adult life finding them, and I've now got a fully dysfunctional family just like everybody else.
Дети и молодые люди из неблагополучных семей, сталкивающиеся с насилием в семье, пережившие распад семьи и пристрастившиеся к наркотикам, составляют все большую долю среди бездомных и тех, кто особенно подвержен наркомании, может стать объектом сексуальной эксплуатации и быть втянут в преступную деятельность. Children and young people from dysfunctional families, affected by domestic violence, family breakdown and substance abuse, make up much of the growing population of those living on the streets and who are particularly vulnerable to drug abuse, sexual exploitation and involvement in crime.
Неблагополучная семья, продукт окружающей среды. This boy, let's say he's the product of a broken home and a filthy neighborhood.
Эта группа, чертовски, неблагополучная, Металлика выглядит, как Братья Джонас. This band is so freakin 'dysfunctional, it makes Metallica look like the goddamn Jonas Brothers.
Эту собаку любит вся семья. That dog is loved by the whole family.
Кроме того, неблагополучная ситуация в области безопасности также способствует нарушению прав человека, включая насилие против женщин в тюрьмах, не говоря уже об отказе в доступе к гуманитарной чрезвычайной помощи нуждающимся слоям населения. Additionally, the problematic security situation is also contributing to widespread human rights abuses, including violence against women in prisons, not to mention the denial of humanitarian relief to needy segments of the population.
Королевская семья живет в Императорском дворце. The royal family lives in the Imperial Palace.
Это неблагополучная ситуация объясняется действием ряда факторов, таких, как добровольное или недобровольное прекращение занятости в связи с переменой места работы, в том числе временный или окончательный уход женщин с формального рынка труда, а также приостановление выплат самостоятельно занятых по причине возникших экономических трудностей. This adverse situation is explained by a number of factors, such as voluntary or involuntary interruptions of employment due to job changes, including the departure on a temporary or permanent basis of female workers from the formal labour market, as well as the suspension of contributions by independent workers caused by pressing economic difficulties.
У моего дяди большая семья, которую нужно обеспечивать. My uncle has a large family to provide for.
Эта семья оказала мне радушный приём. This family gave me a warm welcome.
Вся семья ест завтрак на улице. The family is eating breakfast outdoors.
Семья Лори здесь. Laurie's family is here.
Какая прекрасная семья! What a wonderful family.
У него большая семья. He has a big family.
Семья - основная единица общества. The family is the basic unit of society.
Вся его семья в порядке. His family are all very well.
У моего друга большая семья. My friend has a large family.
Наша семья состоит из пяти человек. We are a family of five.
У моего дяди большая семья. My uncle has a large family.

Advert

My translations