Sentence examples of "неверующих" in Russian

<>
Силы, лежащие за пределами понимания неверующих. Powers beyond the comprehension of unbelievers.
Только тогда, когда государство определяет себя как "сообщество ценностей", сравнимое с государственной церковью, которая исключает неверующих, становится понятным официальное враждебное отношение к "сектам". Only when the state defines itself as a "community of values," comparable to an established church that excludes non-believers, do hostile official attitudes toward "sects" become comprehensible.
Неверующих в стране крайне мало, и многие американцы, к сожалению, питают по отношению к ним иррациональные предрассудки. The number of nonbelievers in this country is quite small. Many Americans, unfortunately, harbor irrational prejudices toward them.
Этот учебный план, экспортируемый на запад благодаря огромным Саудовским субсидиям, весьма напичкан обвинениями против неверующих и призывает к джихаду. This curriculum, exported Westward by fat Saudi subsidies, is heavily punctuated with denunciations of the infidels and calls to jihad.
Как и неверующих язычников, которые сейчас захватывают Отранто. Like the faithless heathens who now occupy Otranto.
Что ж, это должно убедить неверующих. Well, this should persuade the unbelievers.
Тем не менее, некоторая составляющая мышления, которая делает демократию привлекательной для верующих, а неверующих переубеждает в том, что верующие люди приняли плюрализм, должна присутствовать. Nevertheless, some body of thought that makes democracy attractive for believers – and reassures non-believers that the faithful have accepted pluralism – had to be available.
Однако все эти разорванные связи означают появление новой возможности создать особое пространство для неверующих «традиционных христиан» и выяснить, как в первую очередь именно церковь лишилась их. All those severed connections, though, mean a new opportunity to create spaces for the “culturally Christian” nonbeliever and to examine how churches lost them in the first place.
Однако Папа в 1926 году осудил движение как группы в основном состоящей из неверующих католиков, которые больше заинтересованы в авторитарном национализме, нежели в христианстве. But the Pope condemned the movement in 1926 for essentially being a group of faithless Catholics more interested in authoritarian nationalism than Christianity.
Что же касается одержимости определением группы «своих», то одна из ключевых доктрин салафизма (al-wala’ wal-bara) требует от верующих отмежеваться от неверующих, в том числе нечистых мусульман. As for the obsession with identifying the “in-group,” there is al-wala’ wal-bara, a core doctrine of Salafism that commands believers to dissociate themselves from non-believers, including impure Muslims.
Редко осуждаемая мейнстримом, эта потрясающая антиатеистическая дискриминация поощряется христианским консерватизмом, приверженцы которого во всеуслышание и не всегда цивилизованно заявляют, что отсутствие благочестивой веры губительно для общества, провозглашая неверующих изначально подозрительными и гражданами второго сорта. Rarely denounced by the mainstream, this stunning anti-atheist discrimination is egged on by Christian conservatives who stridently — and uncivilly — declare that the lack of godly faith is detrimental to society, rendering nonbelievers intrinsically suspect and second-class citizens.
Напротив, для него характерны, скорее, негативные коннотации. Так оно обозначает реальную или метафорическую преграду, которая отделяет неверующих — см. «сердца наши в покровах» (41:5), стену между теми, кто в раю, и теми, кто в аду (7:46) или «Ведь они от своего Господа в тот день будут отделены (mahjaboon)» (83:15). Rather, it carries the negative connotation of being an actual or metaphorical obstacle separating the “non-believers” in a dark place, noting “our hearts are under hijab (41:5),” for example, a wall of separation between those in heaven and those in hell (7:46) or “Surely, they will be mahjaboon from seeing their Lord that day (83:15).”
Группа неверующих, которых в СМИ называют «нетами» (Nones) — потому, что во время социологических опросов они не указывают вероисповедания — за период с 2007 по 2012 годы выросла с 15% от всего населения США до 20%. И почти треть из них — молодые люди в возрасте до 30 лет. The group of nonbelievers dubbed “Nones” in the media — because they don’t mark a religious affiliation on demographic surveys — grew from 15 percent of the U.S. population to 20 percent between 2007 and 2012; almost a third of them are under 30.
Я предпочитаю вариант порабощения неверующего. I prefer the other option, which is to enslave the unbeliever.
Как неверующий, я не могу не относиться к таким утверждениям скептически. As a non-believer, I am bound to treat such claims with skepticism.
Верующим христианам нет нужды смягчать тот факт, что основой их убеждений и традиций давать приют неверующим есть сам бог. Believing Christians need not water down the fact that God is at the root of their commitments and traditions to accommodate nonbelievers.
Одна такая волна создана бескомпромиссной Саудовской/ваххабитской системой образования, которая основана на понятии al-wala’ wa al bara’, лояльности к системе и враждебности по отношению к неверующим. One such wave is created by the hardline Saudi/Wahhabi education system, which is based on the concept of al-wala’ wa al bara’, loyalty to the system and hostility to the infidels.
Вы никогда не сказал, что когда ты был неверующему. You never said that when you was a disbeliever.
И "Борись и убей неверующего" Well, "Fight and slay the unbeliever"
В Вестминстере каждое заседание парламента начинается с христианских молитв под председательством спикеров, которые могут быть христианами, евреями или неверующими. In Westminster, every parliamentary sitting begins with Christian prayers presided over by Speakers who could be Christians or Jews or non-believers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.