Exemples d'utilisation de "недостаточно финансируемых" en russe
        Аналогичное рассуждение можно сделать для расходов, направленных на повышение качества образования: например, для улучшения недостаточно финансируемых университетов Европы.
        A similar argument can be made for expenditures aimed at improving education, for example, to improve Europe’s underfunded universities.
    
    
        Характер работы Всемирного банка ставит его в уникальное положение с точки зрения контроля средств, развития перекрестных программ и увеличения масштабов и эффективности инвестиций в отношении важных, но обычно недостаточно финансируемых инициатив.
        The nature of the World Bank's work puts it in a unique position to leverage funds, develop cross-cutting programs, and multiply the scope and effectiveness of investments for crucial but typically underfunded initiatives.
    
    
    
        По указанным причинам ценность исследовательских проектов, финансируемых правительством, может варьировать в самом широком диапазоне, если подходить с позиции инвестора, — даже в том случае, когда они примерно равны по значимости.
        For reasons like these, from the standpoint of the investor there are enormous variations in the economic worth of different government-sponsored research projects, even though such projects might be roughly equal in their importance so far as the benefits to the defense effort are concerned.
    
    
    
        Несомненно, многие из проектов, финансируемых фондом Kickstarter, некоторые фонды сочли бы слишком малозначительными или нестандартными, но мы выяснили, что по качеству и содержанию эти проекты все-таки оказались ценными.
        There's no question that many projects being funded on Kickstarter would have been too small or too unconventional for many foundations, and we found they were still of critical quality and substance.
    
    
    
        Они устанавливают приоритеты среди финансируемых ими проектов, просто решая делать что-то одно, а не другое - зачастую на основе политических реалий и внимания средств массовой информации, а не в результате тщательного отбора.
        They set priorities among the well-intentioned projects they finance, merely by deciding to do some things and not others - often based on political realities and media attention rather than rigorous scrutiny.
    
    
    
        Но мы знаем, без сомнения, что Грузия отвечала на повторяющиеся провокационные атаки южноосетинских сепаратистов, подконтрольных и финансируемых Кремлем.
        But we know, without doubt, that Georgia was responding to repeated provocative attacks by South Ossetian separatists controlled and funded by the Kremlin.
    
    
        Всякая вселенная, которая настолько проста, чтобы быть постижимой умом, окажется недостаточно сложной, чтобы породить тот ум, который сможет её постичь.
        Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it.
    
    
        Германия была мировым лидером в установке солнечных панелей, финансируемых за счет субсидий в размере 47 млрд евро.
        Germany led the world in putting up solar panels, funded by €47 billion in subsidies.
    
    
        Он завалил экзамен, потому что недостаточно занимался.
        He failed the exam because he had not studied enough.
    
    
        Иными словами, они выиграют от финансируемых государством программ, которые спонсоры "Чайной партии" хотели бы отменить.
        In other words, they would benefit from the publicly financed programs that the Tea Party's sponsors wish to abolish.
    
    
    
        Единственный способ это остановить заключается в управляемом дефолте и выходе из еврозоны, координируемых и финансируемых Европейским центральным банком, Европейским Союзом и Международным валютным фондом ("Тройка"), что свело бы к минимуму побочный ущерб в Греции и остальной части еврозоны.
        The only way to stop it is to begin an orderly default and exit, coordinated and financed by the European Central Bank, the European Commission, and the International Monetary Fund (the "Troika"), that minimizes collateral damage to Greece and the rest of the eurozone.
    
    
        Чтобы язык был международным, недостаточно назвать его таковым.
        For a language to be international, it does not suffice to say that it is so.
    
    
        В результате, преимущества, связанные с поддержкой финансируемых из дефицитного бюджета доходов семей, сейчас уменьшились из-за желания сохранить и перестроить чистый капитал.
        As a result, the benefits associated with deficit-financed boosts to household income are now being diminished by the propensity to save and rebuild net worth.
    
    
    
        В идеале НАТО должна предоставить войска для финансируемых ООН операций вместе с силами из других региональных организаций безопасности, которые можно было бы учредить в Латинской Америке, Азии или Африке.
        Ideally, NATO should provide troops to UN-sponsored operations together with forces from other regional security organizations that could be established in Latin America, Asia, or Africa.
    
                Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant  des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
            Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité

 
                    