Sentence examples of "неподходящие" in Russian

<>
Отправка сообщений в неподходящие группы рассылки. Messages sent to inappropriate distribution groups.
В-третьих, я предлагаю расширить наши усилия к тому, чтобы не позволить оружейному наследию холодной войны и другим опасным материалам попасть в неподходящие руки. Third, I propose to expand our efforts to keep weapons from the Cold War and other dangerous materials out of the wrong hands.
Так мы гарантируем, что симбионтов не получат неподходящие носители. That's how we make sure the symbionts aren't given to an unsuitable host.
В частности, Соединенные Штаты могут усилить свое стремление к заключению двусторонних соглашений, посредством которых они могут навязать неподходящие приоритеты менее крупным странам. The US, in particular, could intensify its pursuit of bilateral deals, by which it is able to impose increasingly inappropriate policy priorities on smaller nations.
В некоторых случаях в результате либерализации торговли местные или иностранные инвесторы вкладывают средства в неустойчивые виды землепользования и неподходящие для данных условий производства без должного учета риска деградации земель и отрицательных социальных последствий. In some cases, trade liberalization is leading to local or foreign investment in non-sustainable land uses and inappropriate production practices, without due regard to the risks of land degradation and negative social effects.
Сторонники свободного рынка правы в том, что поощрения и стимулы имеют значение, однако неправильные поощрения или неподходящие стимулы не создают реального богатства в экономике, а только крупномасштабное нерациональное распределение ресурсов вроде того, что мы видим сегодня в таких отраслях как, скажем, телекоммуникации. The proponents of markets are right that incentives matter, but inappropriate incentives do not create real wealth in the economy, only a massive misallocation of resources of the sort we see now in such industries as telecoms.
Предотвращение доступа к неподходящему содержимому Prevent access to inappropriate content
Любой день неподходящий, чтобы надевать панталоны. Every day's the wrong day to wear culottes.
Но что случится, если симбионта все-таки дали неподходящему носителю? What would happen, if, for some reason a symbiont was given to an unsuitable host?
Неся в себе особенную предрасположенность к нарушению, они могут обозначаться как "люди с риском заболевания" и считаться неподходящими для нормальной деятельности. Carrying the trait for a disorder, they can be labeled as "persons at risk" and deemed unsuited for normal activities.
Бурсит обычно вызывается неподходящей обувью. Bunions are usually caused by ill-fitting shoes.
А моего сына вы считаете неподходящим? Do you consider my son ineligible?
Чтобы сообщить о неподходящем контенте из ленты действий клуба: To report inappropriate content in the club’s activity feed:
Оно слишком хорошее, к тому же, кромка неподходящая. It's too fine, plus the bevel's all wrong.
Но этот подход удобен только в горных районах, что делает его неподходящим в качестве массового решения. But this approach is practical only in mountainous areas, making it unsuitable as a mass-market solution.
Одним из факторов, делающих Гейтса неподходящим для позиции министра обороны, является его практика увольнения аналитиков, чьи выводы не совпадали с точкой зрения рыцарей холодной войны из ЦРУ, что сильно подорвало способность этого разведывательного управления производить на свет политически незапятнанные отчеты о мировой действительности. One of the things that render Gates unsuited for Secretary of Defense is his history of purging analysts whose conclusions ran counter to Cold Warriors from the CIA, undermining that intelligence agency’s capacity to produce politically untainted reports on the world’s realities.
Как сообщать о неподходящем поведении или содержимом администратору клуба. Learn how to report bad behavior or inappropriate content in a club to the club’s admin.
Кажется, я выбрал неподходящий день, чтобы надеть панталоны. Guess I chose the wrong day to wear culottes.
Сегодняшняя процедура отбора теряет легитимность в меняющемся мире, и она несет большие риски плохого исхода: неподходящего кандидата. The current selection procedure is losing legitimacy in a changing world, and it carries greater risks of a bad outcome: an unsuitable candidate.
"Я люблю выбрасывать еду" "и пукать в неподходящий момент". I like to throw away food and fart at inappropriate moments.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.