Sentence examples of "несешь" in Russian

<>
Никогда не забывай кто ты, и великое имя, которое ты несешь. Never forget who you are, and the great name that you bear.
И ты несешь этот факел. And you're still carrying a torch.
И на них ты несешь мусорные мешки на лодку. And that's you carrying plastic garbage bags onto your boat.
Когда я вижу, как ты несешь тяжелые предметы, это напоминает мне, как сильно я тебя люблю. Seeing you carry heavy objects reminds me how much I love you.
Китай, безусловно, несет определенную ответственность. China certainly bears some responsibility.
Мы несем ее в себе. We carry that in us.
Оконджо-Ивеала несет знания инсайдера института. Okonjo-Iweala brings an insider's knowledge of the institution.
ActivTrades не несет ответственности за любые потери, убытки, траты, которые могут быть результатом ошибок, совершенных любым провайдером услуг третьей стороны при выдаче такого приказа ActivTrades. ActivTrades shall not be responsible for any losses, damages, or costs that may result from errors made by any third party service provider in delivering such Order to ActivTrades.
Почему «успешный бизнес должен нести убытки и сдавать конкурентам наработанные позиции и огромный рынок»? Why do “successful businesses have to suffer losses and relinquish to competitors this huge market and the positions they had built up?”
Несмотря на многочисленные свидетельства того, что войска Асада снова применяют химическое оружие против гражданского населения в виде «бочковых бомб» с хлором, Россия отказывается признавать, что ответственность за это несет Дамаск. Despite the abundant evidence that Mr. Assad’s forces have resumed using chemical weapons against civilians, in the form of “barrel bombs” filled with chlorine, Russia refuses to acknowledge Damascus’s responsibility.
способны нести экономический риск при инвестировании, are able to bear the economic risk of the investment,
Она несла корзину полную цветов. She was carrying a basket full of flowers.
И несите мой багаж в президентский номер. And bring my bags up to the presidential suite.
В статье 10.3.2 (iii) предусматривается, что в определенных обстоятельствах перевозчик может не нести ответственности перед держателем коносамента за несдачу груза против возврата такого документа. Article 10.3.2 (iii) provides that the carrier may, in certain circumstances, not be responsible to a bill of lading holder for failure to deliver against surrender of the document.
Со времени национальных съездов двух основных партий в июле каждый кандидат то добивался успехов, то нес потери. Since the two major parties’ national conventions in July, each candidate has alternately made gains and suffered losses.
Тем временем действия Китая могут возыметь огромные последствия для международного права: рифы, скалы и острова несут разные выгоды своим владельцам, и предстоит урегулировать вопросы суверенитета и раздела миллиардов баррелей нефти. Meanwhile, China’s actions potentially have huge implications for international law: Reefs, rocks, and islands each confer vastly different benefits on their owners, with issues of sovereignty and the title to billions of barrels of oil yet to be decided.
Такие действия будут нести Печальные последствия. Such action would bear unfortunate consequence.
Малые парусные суда должны нести: Small sailing craft under way shall carry:
Ну, например, герой - народный герой - несущий свет. You know, hero - people's hero - bringing this important light.
В ней устанавливается принцип, согласно которому распоряжающаяся сторона (которой в таких ситуациях часто будет грузоотправитель по договору) несет обязательство обеспечить, чтобы перевозчик был в состоянии сдать груз. It sets out the principle that it is the obligation of the controlling party (which in these situations often will be the shipper) to secure that the carrier is able to deliver the goods.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.