Sentence examples of "носить прозвище" in Russian

<>
С тех пор, как я сам стал носить очки, мне стало нравится аниме, где главные герои в очках. Since I started wearing glasses myself, I started liking the anime where the protagonists wear glasses.
Джон, самый высокий мальчик в нашем классе, носит прозвище "Мистер Высотка" John, the tallest boy in our class, is nicknamed "Mr High".
Маленькая девочка не любит носить обувь. The little girl doesn't like to wear shoes.
Ранее суперсекретное АНБ, когда-то получившее прозвище "Нет Такого Агентства", оказалось в последние месяцы в центре общественного внимания и ожесточенной критики после череды откровений о ее обширных программах слежки за рубежом и внутри страны - все это реакция на секретные файлы АНБ, украденные из агентства и опубликованные разочарованным бывшим сотрудником АНБ Эдвардом Сноуденом. The formerly super secretive NSA, once nicknamed No Such Agency, has found itself in very public light, and amid vicious criticism, in past months following a stream of revelations about is vast foreign and domestic surveillance programs - collectively the product of secret NSA files stolen from the agency and leaked by disenchanted former NSA contractor Edward Snowden.
Им нравится носить яркие цвета. They like to wear bright colors.
Сходство с земным континентом принесло этой туманности прозвище "Северная Америка". Its similarity with the continent resulted in this Nebula acquiring the title 'North America'.
В холодные московские зимы лучше носить на голове шапку. It's best to wear a cap on your head during the cold Moscow winters.
Адвокат, получивший прозвище Баш и прозванный среди преступников "крутым адвокатом", был арестован у себя дома в 2011 году после полицейской операции по слежке за Скарборо, которого он представлял ранее на суде, связанном с наркотиками. The solicitor, who was nicknamed "Bash" and hailed by criminals as a "top brief," was arrested at his home in 2011 following a police surveillance operation into Scarborough, who he had represented in a previous narcotics trial.
Мне приходится носить беруши, чтобы заглушить весь шум от стройки по соседству. I have to wear earplugs to drown out all the noise from the construction site next door.
Этот период времени, начиная года примерно с 1949-го, получил ироничное прозвище эпохи, когда «мертвый американский бизнес стоит больше живого». Действительно, стоило распространиться слухам, что акционерная компания собирается выйти из бизнеса, как ее акции резко поднимались в цене, — настолько ликвидационная стоимость многих таких компаний была выше их текущей рыночной стоимости. Along about 1949, this period became known as the era in which "American business is worth more dead than alive," because as soon as word spread that a publicly owned company was about to go out of business, its shares would rise dramatically. The liquidating value of many a company was so much more than its current market valuation.
Мы не знаем друг друга с тех пор как начали носить одежду. Ever since we wear clothes, we know not one another.
Как пишет издание Forbes, Зелл получил прозвище «Танцора на могилах» «в 1970-х годах, когда он написал статью, в которой признался, что он добился успеха, «танцуя на могилах чужих ошибок». According to Forbes, he earned the nickname, the Grave Dancer, in “the ’70s, when Zell penned an article attributing his success to dancing on the skeletons of other people’s mistakes.”
ФАУ начало ограничивать использование пассажирами электронных устройств в 1966 году в ответ на сообщения о помехах для навигационного и коммуникационного оборудования, когда пассажиры начали носить с собой FM-радиоприемники - высокотехнологичные гаджеты того времени. The FAA began restricting passengers' use of electronic devices in 1966 in response to reports of interference with navigation and communications equipment when passengers began carrying FM radios, the high-tech gadgets of their day.
Из-за скорости, с которой Госдума штамповала репрессивные законы, она получила прозвище «взбесивший принтер». The chamber came to be known as an "amok printer" because of the speed at which it spewed out repressive laws.
(Несказанные слова Савченко обнародовала ее сестра.) Совершенно точно предсказав, что украинские соотечественники во время ее голодовки будут устраивать пикеты и ночные бдения, она была готова завершить свою речь словами о том, что со временем «простые, честные и порядочные россияне из близлежащих домов начнут носить им горячий чай, бутерброды и теплую одежду, потому что поймут, что завтра на моем месте могут оказаться их дети». She was ready to conclude, by saying of her Ukrainian countrymen — who she rightly predicted would stand vigil during her hunger strike — that in time "ordinary, honest, and decent Russians in nearby houses will start bringing them hot tea, sandwiches, and warm clothes, because they understand that tomorrow their children could be in my place."
Кризис вызвал протесты, белорусы пытаются сорвать свой гнев на президенте Александре Лукашенко, прозванном последним диктатором Европы – это прозвище ему дала администрация бывшего президента США Джорджа Буша-младшего. The crisis has sparked protests as Belarusians vent their anger at President Alexander Lukashenko, dubbed Europe’s last dictator by the administration of former U.S. President George W. Bush.
Хотя увеличение прогноза роста может дать толчок фунту, мы предполагаем, что это будет носить кратковременный характер, учитывая, что рынок уже знает, что экономическая активность в 2014 году, по всей видимости, будет лучше, чем изначально предполагалось. Although the upgrade to growth could give the pound a boost, we expect it to be short-lived as the market already knows that the 2014 economic performance is likely to be stronger than initial forecasts.
Если его фамилия покажется вам знакомой, то это из-за того, что он официально взял себе прозвище злобного императора из «Звездных войн» (который также известен как Дарт Сидиус). If his last name seems familiar, it is because he officially adopted the moniker of an evil emperor in "Star Wars" (also know as Darth Sidious).
Кроме того, любые меры QE будут носить поверхностный характер, ведь даже если у Драги и есть «базука», она заполнена пузырями. Additionally, even if there are any QE measures, they’ll be half-baked, because while Draghi may seem to have a bazooka, it will be filled with bubbles.
В 2011 году министр обороны Карл-Теодор цу Гуттенберг (Karl-Theodor zu Guttenberg) ушел в отставку, признав обоснованность обвинений в плагиате, после чего за ним закрепилось прозвище «Барон цу Гуглберг». In 2011, Defense Minister Karl-Theodor zu Guttenberg resigned after admitting that he had copied his doctoral thesis, earning him the nickname "Baron zu Googleberg."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.