Sentence examples of "нынешним" in Russian with translation "this"

<>
По нынешним временам он хороший врач. He is a good doctor, as doctors go these days.
По нынешним оценкам, этот фонд может разориться уже в этом году. Estimates now predict that the RRF may become insolvent as early as this year.
При определении этих расходов исходили из ставок, установленных нынешним поставщиком услуг в 2000 году. These costs are based on rates established with the incumbent vendor in 2000.
Однако этого недостаточно, чтобы повернуть вспять усиливающуюся волну жестокости и дискриминации, усугубленную нынешним экономическим кризисом. Yet this is not enough to reverse a rising tide of violence and discrimination, compounded by the recent economic recession.
Но именно это случилось нынешним летом, когда я прочел удивительное выступление Виктора Орбана, венгерского премьер-министра, склоняющегося к авторитаризму. But that is exactly what happened this summer when I read a remarkable address by Viktor Orbán, Hungary’s increasingly authoritarian prime minister.
Я хотел бы поблагодарить г-на Михеля Штайнера за его сегодняшний очень подробный брифинг, в ходе которого он познакомил нас с нынешним положением дел. I should like to thank Mr. Michael Steiner for his very detailed briefing this morning, which has brought us up to date.
А теперь еще и техника тоже включается в процесс - потому что с нынешним способом электронных сообщений дети по всему свету могут общаться друг с другом. And now comes the technology into it, because with this new way of communicating electronically these kids can communicate with each other around the world.
Поскольку, по нынешним оценкам МВФ, рост мировой экономики в этом году ожидается лишь в размере 3,1%, на Китай будет приходиться около 39% от общего прироста. With the IMF currently expecting only 3.1% global growth this year, China would contribute nearly 39% of the total.
Также я хотел бы поблагодарить Вас и Вашу делегацию за организацию этих прений и за подготовку неофициального документа «Новый горизонт», который оказался чрезвычайно полезным в подготовке к нынешним прениям. I would also like to thank you and your delegation for having organized this debate and for having submitted the New Horizon non-paper, which has been extremely useful in preparing for this debate.
(По крайней мере, он на это надеется, если вдруг ему придётся отправиться на партийный съезд в Кливленде нынешним летом, так и не заручившись поддержкой достаточного числа делегатов для гарантированной номинации). (At least, that is what he is hoping, if he heads to the nominating convention in Cleveland this summer without enough delegates to sew up the nomination.)
Антироссийские санкции не уйдут в прошлое вместе с нынешним Конгрессом, и, по мнению Паркера, по крайней мере некоторые санкции могут сохраняться еще очень долго, как это произошло с поправкой Джексона-Вэника. Russia sanctions will not end in this Congress and at least some Russia sanctions could be in place for the long term, Parker argued, along the lines of the Jackson-Vanik Amendment.
Что бы ни выпало на долю Америки в нынешним десятилетии, по всем стандартным показателям - объему ВВП, военной мощи, культурной привлекательности - Соединенные Штаты остаются (и с большим отрывом от других) самым могущественным государством на планете. Despite everything that has befallen the United States during this decade, the fact remains that by standard metrics - GDP, military might, cultural attraction - the United States is far and away the most powerful country in the world.
Учитывая это, Кыргызстан совместно с Организацией Организации Объединенных Наций по образованию, науке и культуре организовал нынешним летом на побережье нашей «голубой жемчужины» — озера Иссык-Куль Конференцию «Евразия в двадцать первом веке: диалог культур или конфликт цивилизаций?» In that light, this summer, along the shores of our “blue pearl”, Lake Issyk-Kul, Kyrgyzstan and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization organized a conference entitled “Eurasia in the twenty-first century: Dialogue of cultures or a conflict of civilizations?”
Включение во второй подпункт пункта 9.2.1 слова " впервые " перед словом " зарегистрированным " представляется изменением по существу в сравнении с нынешним текстом, и поэтому это слово было заключено в квадратные скобки с целью проверки обоснованности такой поправки. In 9.2.1, the insertion of the word “first” before “registered” in the second indent appeared to be a substantive amendment of the existing text; these words had therefore been placed in square brackets so that the merits of such an amendment could be checked.
Нам, как я думаю, и всем, кто обладает достаточным объемом информации об этой стране, было понятно, что требование немедленного ухода Б. Асада вопреки воле той немалой части сирийского общества, которая продолжает связывать с нынешним режимом свою безопасность и благополучие, означает подталкивание Сирии в пучину затяжной и кровопролитной гражданской войны. It was quite clear to us and, I guess, to everyone who has sufficient information on that country, that pressing for an immediate ousting of Bashar al-Assad, contrary to the aspirations of a considerable segment of Syrian society that still relies on this regime for its security and well-being, would mean plunging Syria into a protracted and bloody civil war.
Если подсчеты издержек и финансирования точны и если Конгресс не изменит какие-либо положения в будущем, калькуляция Бюджетного управления Конгресса предполагает, что план финансового комитета уменьшит дефицит бюджета на 49 миллиардов в период между нынешним и 2019-м годом. Это меньше чем 1% предполагаемого дефицита в более чем 7 триллионов. If the cost and financing estimates are accurate, and if Congress does not change any of these provisions in the future, the CBO’s calculations imply that the Senate Finance Committee plan would reduce fiscal deficits between now and 2019 by $49 billion, less than 1% of the projected deficits of more than $7 trillion.
Совершенно очевидно, что поскольку правительства прибрежных государств привержены ответственному рыболовству, мы несем обязательства перед нынешним и грядущими поколениями — добиваться устойчивого использования рыбных запасов на национальных, региональных, субрегиональных и международном уровнях в интересах поддержания и восстановления истощенных запасов рыб до таких уровней, при которых их можно будет эксплуатировать с максимальной, но устойчивой пользой. Clearly, as Governments of coastal States committed to responsible fisheries, we have an obligation to this and future generations to achieve sustainable use of fisheries by taking action at the national, regional, subregional and international levels in order to maintain or restore depleted fish stocks to levels that can produce the maximum sustainable yield.
И, судя по всему, то же самое он делает сейчас в Соединенных Штатах, где, помимо хакерских атак на Национальный комитет Демократической партии и избирательную систему, появились сообщения о том, что нынешним летом Россия сформировала группу интернет-троллей, которые в Твиттере, а также в других социальных медиа должны выдавать себя за американцев, поддерживающих Трампа. He appears to be doing much the same now in the United States, where, in addition to the DNC and state voter system hacks, there have also been reports this summer about Russia hiring Internet trolls to pose on Twitter and elsewhere in social media as pro-Trump Americans.
Так называемый доклад Армитаджа 2000 года, подготовленный комитетом, возглавляемым нынешним первым заместителем Госсекретаря США Ричардом Л. Армитаджем, разворошил осиное гнездо, поскольку в нем было заявлено, что "принятый Японией запрет на участие в коллективной обороне сковывает сотрудничество в рамках союза", и что "снятие этого запрета позволит наладить более тесное и эффективное сотрудничество в области безопасности". The so-called Armitage Report of 2000, produced by a committee headed by the now Deputy US Secretary of State Richard L. Armitage, stirred up a hornet's nest when it said that "Japan's prohibition against collective defense is a constraint on alliance cooperation" and that "lifting this prohibition would allow for closer and more efficient security cooperation."
Но это произойдет в нынешнем столетии. But it is going to happen in this century.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.