Sentence examples of "обеспеченных" in Russian with translation "support"

<>
no matches found
Ее банки и финансовые институты не испытывали сильного искушения по приобретению ценных бумаг, обеспеченных ипотекой и кредитно-дефолтными свопами, которые разорили несколько западных финансовых институтов. Its banks and financial institutions were not tempted to buy the mortgage-supported securities and credit-default swaps that ruined several Western financial institutions.
Решающее значение для успешного перехода на новые стандарты по-прежнему имеет наличие хорошо обеспеченных ресурсами внутренних групп по проекту и решительной поддержки со стороны старшего руководства, административных и оперативных департаментов, внешних ревизоров и руководящих органов организаций. A well-resourced internal project team and strong support from senior management, business and operations departments, external auditors, and an organization's governing body are all critical to successful implementation.
А потом вы можете нас обеспечивать. And then you can support us.
Эта функция обеспечивает поддержку дополнительной аналитики продукта: стиль. This feature adds support for an additional product dimension, style.
Некоторые игры обеспечивают восстановление через параметры "Удалить/изменить". Alternatively, some games support repair via the Uninstall/Change options.
Только это обеспечит поддержку основных иракских политических сил. Only this will ensure the support of the main Iraqi political forces.
Земля может это обеспечить, если мы выберем правильный путь. The Earth can support that if we choose the right path.
Протокол MAPI через HTTP обеспечивает поддерживающим его клиентам следующие преимущества: MAPI over HTTP offers the following benefits to clients that support it:
Во-первых, такая напряженность обеспечивает Украине международную поддержку и финансирование. First, it creates a reservoir of international support and funding for Ukraine.
Сегодня Кремлю приходится работать гораздо усерднее, чтобы обеспечить поддержку режима. Today, the Kremlin must work far harder than it has to manufacture regime support.
Во-первых, «Большая двадцатка» должна поддержать способность стран обеспечивать себя продовольствием. First, the G-20 should support countries’ ability to feed themselves.
Энергоемкие отрасли промышленности по всему континенту обеспечивают четыре миллиона рабочих мест. Energy-intensive industries directly support four million jobs across the continent.
Именно поэтому джунгли растут так энергично и обеспечивают так много жизни. That is why the jungle grows so vigourously and supports so much life.
Мощную огневую поддержку российским войскам может обеспечить РСЗО 9A52-4 «Торнадо». For heavy fire support, Russian troops can rely on the 9A52-4 Tornado.
Кроме этого вы будете обеспечены постоянной информационной поддержкой и поддержкой персонального менеджера. Also you’ll get the constant informational and personal manager support.
обеспечивает, чтобы все обязательства принимались на основе подтверждающих документов, в которых либо: Cause all commitments to be made on the basis of supporting documents which either:
Услуги, обеспечивающие поддержку торговли, оказывают решающее влияние на объем и рентабельность торговли. Trade-supporting services have a critical influence on the volume and profitability of trade.
Дети, которые не могли быть обеспечены своей семьёй вырастали в государственных детских домах. Children who couldn't be supported by their families were raised in government orphanages.
Вариант 2: Работу исполнительного совета обеспечивает специальный секретариат, укомплектованный техническим и административным персоналом. Option 2: The executive board shall be supported by a dedicated secretariat, comprising technical and administrative staff.
«Мягкие» кредиты напрямую обеспечивают производственную деятельность и экономическое развитие женщин в неблагополучных районах. The productive activities and economic development of women in poor areas are directly supported by soft loans.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.