Sentence examples of "обесцениваться" in Russian

<>
Евро - единственная валюта, в отношении которой доллар может обесцениваться. The Euro is the only currency against which the dollar can depreciate.
Как только инвесторы начнут переводить свои активы в более стабильные валюты, местная валюта начнет обесцениваться и цены на облигации рухнут. Once investors began to move their assets into more stable currencies, the local currency would depreciate and bond prices would collapse.
Промышленные цепочки поставок будут нарушены, строительная индустрия потеряет работников из ЕС, лондонский Сити утратит международное значение, фунт будет продолжать обесцениваться, а государственный сектор, особенно Национальная служба здравоохранения, изрядно отощает. Industrial supply chains would be disrupted, the construction industry would be denuded of its EU workers, the City of London would lose international importance, the pound would continue depreciating, and the public sector – particularly the National Health Service – would be stretched thin.
Национальная валюта продолжает обесцениваться; вера бизнеса в политическую стабильность страны пошатнулась (соответственно, ослабло желание вкладывать инвестиции), Standard and Poor’s продолжает понижать рейтинги Украины, а также негативно оценивает ее экономические перспективы. The currency continues to depreciate; business confidence in the country's political stability (and thus a willingness to continue to invest) has been shaken; and Standard and Poor's has downgraded the country's ratings and assigns a negative outlook to Ukraine's economic prospects.
По прогнозам, в 2007 году валютный курс будет повышаться, поскольку доллар Соединенных Штатов будет продолжать обесцениваться в силу большого дефицита текущего платежного баланса этой страны, а капитал будет продолжать поступать в регион ввиду благоприятной экономической конъюнктуры. The appreciation is expected to continue in 2007, with the United States dollar depreciating further in response to the country's large current-account deficit, and capital continuing to flow into the region because of the favourable economic environment.
Треть опрошенных считают, что рубль будет обесцениваться по отношению к доллару в 2017 году в результате отмены санкций. Но при этом 57% респондентов сказали, что курс рубля вырастет как минимум на один процент, 33% ожидают роста как минимум на пять процентов, 10% считают, что рост составит 10%. While one-third of respondents see the ruble depreciating against the dollar in 2017 as a result of possible sanctions relief, 57 percent said it will strengthen at least 1 percent, 33 percent see a gain of more than 5 percent and 10 percent believe it will gain more than 10 percent.
Доллар обесценивается в то время, как евро сильно дорожает. The dollar is depreciating, while the Euro is appreciating mightily.
Вы оплачиваете покупку, и мгновенно она обесценивается на 30%. You write the check, and instantly it depreciates 30 percent.
Проблема в том, что он не может это сделать, даже с обесценивающейся валютой. The problem is that it can’t, even with a depreciating currency.
Ассоциация также подчёркивала, что лошади способны к самовоспроизводству, в то время как тракторы просто обесцениваются. The group also pointed out that horses could reproduce themselves, whereas tractors depreciated.
Цены на нефть вновь падают, ее ВВП сократился на 4,6% в последнем квартале, а российская валюта обесценивается. Oil prices are once again in decline, its GDP contracted 4.6 percent in the last quarter, and the currency is depreciating.
С другой стороны, в Бразилии и Чили, где в течение года произошло сильное обесценивание валют, отмечался чистый отток акционерного капитала. Brazil and Chile, whose currencies depreciated quite steeply during the year, registered net outflows of equity capital.
Фактически, Китай и другие страны держат на руках обесценивающиеся активы, которые должны служить их внутренним интересам, а не интересам США. As such, China and other countries are holding a depreciating asset that should be managed to serve domestic interests rather than those of the US.
Потребители, видя обесценивание фунта, увеличили свои расходы в начале второй половины прошлого года, так как понимали, что цены на импорт будут расти. Consumers, seeing the pound depreciate, front-loaded their spending in the second half of last year, because they understood that import prices would rise.
Если следовать этой логике, то необходимо признать, что капитал знаний никогда не обесценивается, поскольку он никогда не прекращает создавать полезные услуги для общества. Following this line of thinking, knowledge capital would principally not depreciate since it will never stop providing beneficial services to society.
И хотя доллар обесценивался на протяжении года, продолжающийся рост спроса внутри страны по всей вероятности переместит планку текущего дефицита бюджета на уровень, превышающий 5% ВВП. Although the dollar has been depreciating for a year, continuing growth in domestic demand will likely push the current account deficit above 5% of GDP.
В это время сосед Аргентины и ее торговый партнер в рамках Меркосура - Бразилия - пережила обесценивание валюты - кое-кто говорит, что ее стоимость была значительно занижена. Meanwhile, Argentina's neighbor and Mercosur trading partner, Brazil, saw its currency depreciate - some say that it became significantly undervalued.
Относительная цена товаров, произведенных в развитых странах (их действительный обменный курс) требует обесценивания в сравнении с развивающимися странами, для того чтобы компенсировать ожидаемый спад внутреннего спроса. The relative price of the goods produced in the advanced countries (their real exchange rate) needs to depreciate vis-à-vis the emerging countries in order to compensate for the expected shortfall in internal demand.
Рынок акций, который когда-то простирался до самого неба, находится в свободном падении в то время, как Новый Тайваньский доллар обесценивается до уровня, невиданного уже многие десятилетия. The once stratospheric stock market has been in free fall while the New Taiwan dollar has depreciated to rates not seen for decades.
Кроме санкций, связанных с запретом на экспорт технологий, используемых в добывающей промышленности, и отказом в долгосрочном финансировании, нефтяной промышленности России грозит двузначная инфляция и дальнейшее обесценивание рубля. Apart from sanctions-related bans on technology and long-term finance, the Russian oil industry is facing double-digit inflation and a much depreciated ruble at home.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.