Sentence examples of "обетом безбрачия связывать" in Russian

<>
В результате чего обет безбрачия стал неосуществимым анахронизмом. As a result, the vow of celibacy has become an unworkable anachronism.
С каждым нарушенным обетом ты приводишь наш идеал ближе к уничтожению. With every broken vow, you bring our ideal closer to destruction.
Сделки при продаже или покупке Сontracts for Differences могут связывать Вас условным обязательством, так что Вам необходимо осознавать все предпосылки подобной ответственности, как указано ниже. Transactions in Contracts for Differences may also have a contingent liability and you should be aware of the implications of this as set out below.
Это делает обет безбрачия, - возможно, благородный, но для большинства невозможный идеал, - вполне терпимым. This made the notion of celibacy, a perhaps noble, but for most people impossible ideal, bearable.
Вполне вероятно, что усиление фондовых рынков отбило желание у некоторых участников рынка связывать свой капитал с «безопасными гаванями» активов. It could be that the stronger equity markets have discouraged some market participants from tying up their capital in the safe haven assets.
Говоря о желании, вы все еще храните обет безбрачия, доктор Дей? Speaking of desire, are you still celibate, Dr. Dey?
a. брать на себя какие-либо обязательства от имени Компании или связывать Компанию какими-либо обязательствами; a. assume responsibility on behalf of the Company or put the Company under any obligations;
Он носил рясу, не пил, мама говорила, он дал обет безбрачия, поэтому он пришёл к ней. He wore these long monk's robes, he didn't drink, and according to my mother, he was celibate, which is why he came to her.
Нам не стоит понапрасну связывать себе руки. We shouldn't have our hands tied unnecessarily.
Ты вступил в клуб безбрачия? You joined the Celibacy Club?
При Обаме мы никогда не считали нужным связывать эти два вопроса, и, к счастью, новая администрация придерживается такого же мнения. We never believed in linking the two under Obama and neither, thankfully, does this administration.
Ну знаешь, просто возьму интервью у 70-летней женщины, которая приняла обет безбрачия, для моей колонки "Почему я ненавижу День валентина" и постараюсь понять, как не стать такой же как она. Oh, you know, just interviewing a 70-year-old avowed celibate woman for my "All the reasons I hate Valentine's Day" column, and trying to figure out ways not to become her.
Если республиканцы предпочитают связывать хаос на современном Ближнем Востоке (в особенности возникновение «Исламского государства») с захватом Ирака администрацией Буша, то история республиканцев на Ближнем Востоке, видимо, начинается с инаугурации президента Обамы и утверждения Хиллари Клинтон в должности его первого госсекретаря в январе 2009 года. If Democrats prefer to tie the chaos in today’s Middle East, specifically the rise of the Islamic State, to the Bush administration’s invasion of Iraq, the Republican history of the Middle East seems to start with the inauguration of President Barack Obama and the confirmation of Hillary Clinton as his first secretary of state in January 2009.
Как я должен залезть тебе под юбку, если ты приняла обет безбрачия? How am I supposed to get in your pants if you're celibate?
В последнее время к этому прибавилась странная привычка безосновательно связывать его с атеизмом. That would be the groundless association of secularism with atheism.
Вытяните одну нить (например, требование обета безбрачия для священников), и обрушится вся стройная система. Pull one thread – the celibacy requirement for priests, for example, – and the whole edifice comes crashing down.
Чего ради мы должны приклеивать себя к рабочему столу, или связывать себя закладными и ипотеками, или даже приковывать себя к уютной постели и прятаться от всего мира, если на свете есть бездонное голубое небо, в котором можно парить. Why should we pin ourselves behind our desks, or chained to our mortgages, or even tucked into bed and hiding from the world when there’s always a giant blue sky to sail through.
Здесь важен следующий момент. Новый текст свидетельствует о том, что некоторые христиане считали Иисуса женатым человеком в то время, как другие утверждали, что он дал обет безбрачия, хотя прежде считалось, что утверждения о семейном положении Иисуса появились позже», - сообщает Harvard Magazine. Significantly, this new text pushes the date at which some Christians were asserting that Jesus was married back to a time contemporaneous with the earliest assertions that he was celibate,” Harvard Magazine reported.
Нам, как я думаю, и всем, кто обладает достаточным объемом информации об этой стране, было понятно, что требование немедленного ухода Б. Асада вопреки воле той немалой части сирийского общества, которая продолжает связывать с нынешним режимом свою безопасность и благополучие, означает подталкивание Сирии в пучину затяжной и кровопролитной гражданской войны. It was quite clear to us and, I guess, to everyone who has sufficient information on that country, that pressing for an immediate ousting of Bashar al-Assad, contrary to the aspirations of a considerable segment of Syrian society that still relies on this regime for its security and well-being, would mean plunging Syria into a protracted and bloody civil war.
Связывать грубое, опасное или антисоциальное поведение с употреблением алкоголя. Associate violent, dangerous or antisocial behavior with the consumption of alcohol
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.