Sentence examples of "обижаться" in Russian

<>
no matches found
Однако повода обижаться на самом деле нет: спокойное обсуждение подобных сравнений приводит к пониманию их бессмысленности, поскольку они слишком общи, чтобы иметь какое-либо значение. But there's no point in taking offense: A calm discussion of the comparisons reveals them as irrelevant, too generic to mean anything substantive.
Генерал, надеюсь, вы не обижаетесь. General, I hope you won't take offence.
В такой стране законов, как США, нечестно и несправедливо предоставлять правовую защиту какому-то одному праву – в данном случае праву поклоняться Богу, как мы сочтем нужным, – а затем выборочно запрещать его применение де-факто, поскольку большинство или меньшинство обижается. In a nation of laws, such as the US, it is disingenuous and unfair to grant legal protection to a right – in this case the right to worship God as we see fit – and then selectively ban its exercise de facto because a majority or minority takes offense.
Более чувствительная душа может обидеться, знаешь ли. More sensitive soul could take offence, you know.
Не обижайтесь, но почему я должен вам верить? Don't take offence, but why should I believe you?
Все что я могу сказать, она каким-то образом обиделась. All I can tell you is that she has managed to take offence.
Это будет бедствием, если он обидится и не будет нас здесь навещать. It would be little short of calamitous were he to take offence and discontinue his visits here.
Вот почему, как мне кажется, многие американские политики, аналитики и журналисты обиделись на президента Путина вместо того, чтобы поблагодарить его за дружеский совет. This is why, I think, many American politicians, analysts and journalists, instead of thanking President Putin for the friendly piece of advice, wrongly took offence.
Такой насыщенный день, нету смысла обижаться. Considering the day I've had so far, no offense taken.
Еще бонус: невозможно благодарить и одновременно обижаться. Another bonus: You can’t be grateful and resentful at the same time.
Сара имеет полное право обижаться и расстраиваться. Sarah has every right to be hurt and upset by what happened.
Ты не должна обижаться на меня, Лиззи. You mustn't be anxious for me, Lizzy.
У тебя есть право обижаться, но не надо изображать из себя праведницу. You have a right to be angry, but do not play the righteous victim.
Конечно ваши предшественники имеют полное право обижаться учитывая крайние меры вы и я заставили его замолчать. Of course your progenitor would have every right to hold a grudge considering the extreme measures you and I took to silence him.
Это значит, что, учитывая наше собственное поведение, мы не должны обижаться, если другие страны начинают вести себя так же. But what that means is that, given the way we behave, we should not get too upset if other countries behave the same way.
Пожалуйста, не обижаться Но в плане, что я сформулировал Есть намного больше, чем только ты и я, занимаясь любовью. Please don't take umbrage but in the plan that I have formulated there's much more to it than just you and I making love.
Пожалуйста, Джоуи, я бы хотел достичь той точки, где я могу обижаться на тебя, если ты только дашь мне шанс. Please, Joey, I'd love to get to the point where l can resent you, if you'll only give me the chance.
Поэтому я не думаю, что западным странам действительно следует обижаться или чувствовать, что их вклад в мировую цивилизацию недооценен, — это вовсе не так. So I don’t believe the Western countries should be really offended or should feel that their contribution to the world civilization has been underestimated — not at all.
Существует хотя бы малейший шанс, что ты спустишься с пьедестала и перестанешь обижаться на нас за события 4-летней давности и примешь нас в команду? You think there's any chance you might come down off your horse and stop being pissed at us for something that happened four years ago and work with us?
Если британская сторона считает, что необходимость диалога есть по некоторым направлениям, то мы готовы, мы не собираемся здесь как-то надувать губы, обижаться на кого то. Мы очень прагматично подходим к сотрудничеству с нашими партнерами, считаем, что это полезно было бы между двумя странами. If the British side thinks that there’s a need for dialogue in some areas, then we’re ready, we aren’t going to pout or be mad at someone, we’re very pragmatic about cooperation with our partners, and see it as beneficial for our two countries.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.