Sentence examples of "обломки" in Russian with translation "debris"

<>
вокруг них вращаются обломки породы. They churn up debris in their surroundings.
Заметить обломки в океане гораздо сложнее. Spotting debris on open ocean is much, much harder.
Обломки космического челнока были рассеяны на сотни миль по Техасу и Луизиане. The debris field from the shuttle disaster had stretched over hundreds of miles of Texas and Louisiana.
Остальные обломки и изотоп Кобальт-60 попали в воду и на ближайшие доки. More debris and the isotope Cobalt-60 was thrown overboard and onto the nearby docks.
Основные дороги были затоплены, и доступу ко многим районам также препятствовали упавшие деревья и обломки. Major roads were flooded, with access to many areas further impeded by fallen trees and debris.
1) При разрушении Луны ее обломки полетят в сторону Земли, однако это, возможно, не приведет к уничтожению жизни. 1.) Destroying the Moon would send debris to Earth, but it might not be life-exterminating.
В воздух выбросило обломки, облако радиоактивных осадков 650 метров шириной и 3,5 километра длиной спустилось к полуострову Дунай. A the blast threw debris was thrown into the air, and a plume of fallout 650 meters wide by 3.5 kilometers long traveled downwind on the Dunay Peninsula.
У нас разорваны два контакта, сломан энергетический генератор, двигатели нужно дважды прогреть, чтобы сжечь обломки, и нужно зарядить резервные батареи. We've got two cracked shilo pins, a busted power converter, the engines should be fired twice to dump debris, and the backup vents need charging.
Но многие соглашаются с тем, что все произошло внезапно и почти наверняка на большой высоте, из-за чего обломки разлетелись на обширной площади. But many agree that whatever happened was sudden and almost certainly occurred at high altitude, scattering the debris over a vast area.
От взрыва в воздух полетели обломки, а шлейф радиоактивных осадков шириной 650 метров разнесло ветром по полуострову Дунай на три с половиной километра. A the blast threw debris was thrown into the air, and a plume of fallout 650 meters wide by 3.5 kilometers long traveled downwind on the Dunay Peninsula.
Потратив десятилетие на то, чтобы разобрать обломки государственного социализма, большинство этих стран раздражает мысль о том, чтробы импортировать идею солидарности европейского социального рынка через ЕС. Having spent a decade dismantling the debris of state socialism, most of these countries chafe at the idea of importing the European social market's idea of solidarity via the EU.
Потратив десятилетие на то, чтобы разобрать обломки государственного социализма, большинство этих стран раздражает мысль о том, чтобы импортировать идею солидарности европейского социального рынка через ЕС. Having spent a decade dismantling the debris of state socialism, most of these countries chafe at the idea of importing the European social market's idea of solidarity via the EU.
От взрыва бомбы, наполненной гвоздями и другими острыми металлическими предметами с целью причинить максимальную боль и страдания людям, рухнул потолок, обломки которого разлетелись более чем на 100 ярдов. The force of the bomb, which was packed with nails and other sharp implements to inflict maximum pain and suffering, caused the collapse of the ceiling and scattered debris more than 100 yards.
Уиден сказал, что космические обломки не станут важной проблемой в ближайшие два года, но станут ею через десять или 20 лет, а это достаточно короткий отрезок времени, учитывая масштаб проблемы. Weeden said space debris won’t be a major concern in the next couple of years, but it will be within 10 or 20 years — and that’s a relatively short lead time given the scope of the issue, he said.
Мы выберем время, место и геометрические параметры перехвата, дабы максимально повысить шанс попадания в топливный бак и обеспечить, чтобы результирующие обломки быстро вошли в атмосферу и тем самым не создавали опасности для спутников и мирных космических операций. We will choose the time, location, and geometry of the engagement to maximize the chance of hitting the fuel tank and to ensure that the resulting debris will re-enter quickly and thus not pose a danger to satellites and peaceful space operations.
Если мы проведем спектральный анализ обломков. If we can get a spectra of the debris.
Площадь разлета обломков велика, а океан еще больше The Debris Field Is Big, And the Ocean Is Bigger
На месте аварии осталось много обломков, частички краски фрагменты номерного знака, следы шин. There was plenty of debris on the road, paint fragments, fragments from the number plate, tyre marks.
Кесслер заявил, что НАСА придется перенаправить средства, если агентство хочет улучшить менеджмент обломков. Kessler said NASA will have to make trade-offs and reallocate funding to improve debris management.
Если бы не образовался такой слой обломков, мы разбились бы на части в поясе астероидов. If it wasn't for this layer of debris, the asteroid belt would have smashed us to pieces.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.