Sentence examples of "обломков" in Russian

<>
Если мы проведем спектральный анализ обломков. If we can get a spectra of the debris.
Окровавленного Фролова вытащили из-под обломков кабины. Frolov, covered in blood, was dragged from underneath the cockpit wreckage.
В 1995 г. о жителях Кобе, извлеченных из-под обломков, заботились, если они были членами корпораций или религиозных групп. In 1995, Kobe citizens extricated from the rubble were looked after if they belonged to corporations or religious groups.
В январе следующего года Народно-освободительная армия Китая сбила свой старый спутник связи при помощи запущенной с земли ракеты, в результате чего на близкой к Земле орбите оказалось 35 000 обломков. In the following January, the People’s Liberation Army destroyed one of its old weather satellites with a ground-launched missile, sending more than 35,000 fragments into low-earth orbit.
Площадь разлета обломков велика, а океан еще больше The Debris Field Is Big, And the Ocean Is Bigger
Хорошо, что Хондо вытащил меня из-под обломков. Luckily, Hondo pulled me out of the wreckage.
Две бомбы Grand Slam пробили бетонный потолок 7-метровой толщины, и образовавшиеся в результате тысячи тонн обломков сделали это укрытие непригодным для использования. Through a concrete roof twenty-three feet thick, two Grand Slams penetrated, bringing down thousands of tons of rubble that made the pen unusable for submarines.
На месте аварии осталось много обломков, частички краски фрагменты номерного знака, следы шин. There was plenty of debris on the road, paint fragments, fragments from the number plate, tyre marks.
ШОС образовалась из обломков Советского Союза в 1996г. The SCO emerged from the wreckage of the Soviet Union in 1996.
Откровенно говоря, поскольку американцам придется выбираться из-под радиоактивных обломков, которые появятся в результате удара российских МБР, ядерные торпеды будут беспокоить их меньше всего. Frankly, given that Americans would be busy climbing from under the radioactive rubble created by Russian ICBMs, nuclear torpedoes would be the least of their worries.
Кесслер заявил, что НАСА придется перенаправить средства, если агентство хочет улучшить менеджмент обломков. Kessler said NASA will have to make trade-offs and reallocate funding to improve debris management.
Чубака сказал, что он может соорудить передатчик из обломков на пляже. Chewbacca says he can build a transmitter from the wreckage on the beach.
Откровенно говоря, поскольку американцы будут очень заняты, выбираясь из-под радиоактивных обломков, созданных российскими МБР, беспокоиться о ядерных торпедах они будут в последнюю очередь. Frankly, given that Americans would be busy climbing from under the radioactive rubble created by Russian ICBMs, nuclear torpedoes would be the least of their worries.
Если бы не образовался такой слой обломков, мы разбились бы на части в поясе астероидов. If it wasn't for this layer of debris, the asteroid belt would have smashed us to pieces.
Эверест, К-2 и Аннапурна только части цепи обломков в зоне столкновения. Everest, K2 and Annapurna are just part of a chain of wreckage along this crumple zone.
Если политики не смогут избавиться от корпоративизма, он похоронит сам себя в долгах и дефолтах, и капиталистическая система сможет возродиться из дискредитированных обломков корпоративизма. If politicians cannot repeal corporatism, it will bury itself in debt and default, and a capitalist system could re-emerge from the discredited corporatist rubble.
Кроме того, при уничтожении высокоскоростной космической цели на малой дальности «Алмаз» мог пострадать от быстролетящих обломков. In addition, destroying a high-speed anti-space weapon at close range might have resulted in Almaz being hit by fast debris.
Связь с ним была потеряна, и спасательные суда не нашли никаких обломков. Was lost at sea, and salvage vessels never recovered any wreckage.
Волна схлынула, оставив на месте Камаиси, старейшего города по производству стали в префектуре Иватэ, горы хаотичных обломков и руины. After the wave passed, a chaotic mountain of debris was all that was left of Kamaishi, Japan’s oldest steel-manufacturing town, in Iwate prefecture.
А еще про то, как снова открыть для себя идеализм посреди этих обломков. And it's about rediscovering idealism in all of that wreckage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.