Sentence examples of "обломков" in Russian with translation "debris"

<>
Если мы проведем спектральный анализ обломков. If we can get a spectra of the debris.
Площадь разлета обломков велика, а океан еще больше The Debris Field Is Big, And the Ocean Is Bigger
На месте аварии осталось много обломков, частички краски фрагменты номерного знака, следы шин. There was plenty of debris on the road, paint fragments, fragments from the number plate, tyre marks.
Кесслер заявил, что НАСА придется перенаправить средства, если агентство хочет улучшить менеджмент обломков. Kessler said NASA will have to make trade-offs and reallocate funding to improve debris management.
Если бы не образовался такой слой обломков, мы разбились бы на части в поясе астероидов. If it wasn't for this layer of debris, the asteroid belt would have smashed us to pieces.
Кроме того, при уничтожении высокоскоростной космической цели на малой дальности «Алмаз» мог пострадать от быстролетящих обломков. In addition, destroying a high-speed anti-space weapon at close range might have resulted in Almaz being hit by fast debris.
Волна схлынула, оставив на месте Камаиси, старейшего города по производству стали в префектуре Иватэ, горы хаотичных обломков и руины. After the wave passed, a chaotic mountain of debris was all that was left of Kamaishi, Japan’s oldest steel-manufacturing town, in Iwate prefecture.
Первым залпом стал запуск китайской ракеты в 2007 году, которая уничтожила вышедший из строя спутник, замусорив космическое пространство тысячами обломков. The first salvo was a missile launch by the Chinese in 2007 that blew up a dead satellite and littered space with thousands of pieces of debris.
Один заминированный автомобиль подрывается на участке прорыва, после чего бульдозер очищает от обломков проход, по которому через передний край проходят боевые машины. Once truck bombs explode the initial area of attack, bulldozers then clear debris to make room for combat vehicles to advance through the front lines.
географические границы вероятной площади падения обломков, уровень доверительной вероятности, что эти границы верны, и как рассчитывались эти границы и уровень доверительной вероятности; The geographical boundaries of the likely debris re-entry impact area, the level of confidence that those boundaries are correct and how the boundaries and the confidence level were calculated;
Недавние данные подчеркнули растущую проблему: два столкновения с января 2007 года привели к по меньшей мере удвоению количества прослеживаемых обломков на орбите, сообщает доклад. Recent data underscore the growing problem. Two collisions since January 2007 helped at least double the number of trackable debris fragments that are in Earth’s orbit, according to the NRC report.
Менее одной трети космических обломков произошла от деятельности США, поэтому важно, чтобы Россия, Китай и другие космические державы также принимали участие в уборке, заявил Уиден. Less than one-third of space debris can be attributed to the United States, and it will be important to have Russia, China and other players in space pursue cleanup, Weeden said.
Испытания в Китае, как и атмосферные ядерные испытания США в 1962 году, были очень разрушительными для космической среды, создавая обширное, неизбирательное и смертоносное поле обломков. China’s test, like the US atmospheric nuclear test in 1962, was highly damaging to the space environment, creating a vast, indiscriminate, and lethal debris field.
В земном каталоге космического мусора кусочки меди из проекта West Ford составляют лишь малую долю той тучи обломков, обрезков и осколков, что совершают витки вокруг Земли. In Earth’s catalog of space junk, West Ford’s bits of copper make up only a fraction of the total debris cloud that circles the Earth.
В результате уничтожения китайского спутника образовалось около 300 000 обломков, что привело к сильному загрязнению и поставило под угрозу многие другие спутники, расположенные на орбите земли. The destruction of the Chinese satellite produced roughly 300,000 pieces of debris, causing severe pollution and putting many other spacecraft in the Earth’s orbit in grave danger.
МС испрашивает компенсацию потери и повреждения имущества транспортного департамента, к которому относятся навигационные приборы, и расходы на удаление останков затонувших судов и других обломков из-под воды155. MoC seeks compensation for loss of, and damage to, the transportation department's assets, being navigational aids, and for the cost of clearing underwater debris.
Вспомните уроки в школе: вода покрывает около 3/4 планеты, а значит, шанс падения обломков в океан составляет 75%, а вероятность ранений или смертей при этом вообще ничтожна. Think back to grade school: Water covers roughly three quarters of the planet. That means there's about a 75 percent chance of incoming debris landing in the ocean, where, tech-island utopias notwithstanding, its odds of hurting or killing somebody are basically zilch.
По утверждению Кувейта, площадь участка в зоне хранилища Умм-ар-Расс, пострадавшего от самопроизвольного взрыва боеприпасов и от текущей деятельности по удалению неразорвавшихся боеприпасов и обломков, составляет 3,55 км2. Kuwait alleges that, at the Umm Ar Russ site, 3.55 square kilometres of land is affected by spontaneous detonation of ordnance and by ongoing activities to clear unexploded ordnance and debris.
Джонни нашел это среди кучи других обломков, которые он доставал, пытаясь найти следы "Магдалены", наверно подумал, что это просто подарок на память, положил его на полку и забыл о нем. Now, Johnny found this as an artifact from one of the many debris Fields that he was salvaging while trying to find evidence of the Magdalena, and he must have thought it was just a keepsake, thought nothing of it, put it on the shelf, forgot about it.
Конечно, многие из нас все еще думают об испытании Китаем противоспутникового оружия в 2007 году, когда в космосе образовалось более 3 000 обломков, засорив и без того захламленное космическое пространство. Of course, many of us are still dealing with China’s 2007 ASAT test, which created more than 3,000 pieces of debris, adding significantly to the congested space environment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.