Sentence examples of "обслуживать" in Russian with translation "serve"

<>
Вам не требуется обслуживать деликатесами. You're not required to serve gourmet food.
Как будто ее единственная забота - обслуживать мужчину. She's acting like a woman's only job is to serve a man.
В некоторых кафе в Крыму перестали обслуживать американцев. Some coffee shops in Crimea stopped serving Americanos.
Твоя работа - принять мой заказ, улыбаться и обслуживать меня. Your job is to take my order, put a smile on your face, and serve me.
Вы отказываетесь меня обслуживать, потому что я написала в репортаже правду? You are refusing to serve me because I wrote an article reporting the truth?
Отсюда и экономическая блокада, отсюда и запрет банкам обслуживать население на востоке Украины. That’s why the economic blockade, that’s why the prohibition for the banks to serve the population in the east.
Кроме того, создается вебсайт, который будет обслуживать преподавателей и учащихся, проявляющих интерес к соответствующим областям. A Web site is also under construction, which will serve teachers and students interested in the areas involved.
Решение должно быть основано на том, где деятельность осуществляется наиболее эффективно и обслуживать интересы большинства граждан. The decision should be based on where activities are carried out most efficiently, serving the interests of most citizens the best.
Этот суд будет обслуживать в основном юрисдикции Восточнокарибских государств, включая Ангилью, Британские Виргинские острова и Монтсеррат. The Commercial Court will serve predominantly the Eastern Caribbean jurisdictions, including Anguilla, the British Virgin Islands and Montserrat.
Благодаря техническим достижениям цифровой экономики компании могут обслуживать зарубежные рынки, даже не имея там физического присутствия. Thanks to technical advances in the digital economy, companies can serve markets without having to be physically present in them.
Кроме того, AppCache позволяет обслуживать URL-адреса из кэшированного содержимого с помощью стандартной нотации универсального кода ресурса (URI). In addition, AppCache allows URLs to be served from cached content using standard Uniform Resource Identifier (URI) notation.
Призванная обслуживать широкие круги населения, Fisher & Со. за одиннадцать лет ни разу не обслуживала более дюжины клиентов одновременно. Instead of serving the general public, Fisher & Co. for over eleven years has never served more than a dozen clients at one time.
Добавляя сведения о сбыте в продукты, можно указывать сведения о продукте, которые персонал может использовать, чтобы лучше обслуживать клиентов. By adding merchandising details to products, you can provide the product information that your staff needs to better serve the customer.
Раньше я назывался сотрудником по обслуживанию клиентов, но наш консультант сказал, что надо управлять клиентами, а не обслуживать их. Earlier, I called customer service officer, but our consultant said that he needed to manage customers, rather than serve them.
Весьма возможно, что при попытке дворцового переворота ручные СМИ будут лишь обслуживать новых хозяев — так же, как сейчас они обслуживают Путина. It's perfectly possible that in a palace coup, the obedient media would merely serve new masters as they serve Putin now.
Эта операция будет означать что наш бизнес будет более диверсифицирован и прозрачен, и мы сможем лучше конкурировать, расти и обслуживать наших заказчиков. This transaction will mean we will be more diversified and transparent, and better able to compete, grow and serve our customers.
Находясь на переднем крае и работая комплексно, акушерки помогают навести мосты между изолированными сельскими медицинскими центрами и населением, которое они призваны обслуживать. Moreover, midwives’ integrated, frontline approach helps them bridge the gap between isolated rural health centers and the communities they serve.
Например: Есть ли ограничения по рекламированию вашей продукции лицам до 21 года? Есть ли рынки, которые вы не обслуживаете или не можете обслуживать? Ex: Are you unable to run ads for your products to people under 21, or are there markets you can't/don't serve?
Мы не должны забывать о нашей высшей цели — лучше обслуживать самоотверженных мужчин и женщин, на чьих плечах лежит сложнейшая задача обеспечивать хрупкий мир в странах, переживших войну. We must not lose sight of our ultimate purpose, which is to better serve those dedicated men and women charged with the daunting challenge of securing a fragile peace in war-torn countries.
Это означает, что надо укреплять, или даже создавать заново, системы дистрибуции продовольствия с тем, чтобы производители и поставщики могли обслуживать клиентов более полезным для их здоровья образом. That means strengthening, or even reinventing, food systems so that producers and suppliers can serve consumers in healthier ways.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.