Sentence examples of "обсуждает" in Russian

<>
Во-первых, он обсуждает теории рациональных действий. First, he discusses theories of rational action.
Канадский парламент обсуждает новый закон против проституции. Canada’s Parliament is debating a new anti-prostitution bill.
Любопытно, но не удивительно, что это мало кто обсуждает. Curiously, but not surprisingly, this is not discussed very much.
Тем временем, НАТО обсуждает наиболее эффективные способы сдерживания России от вторжения в Прибалтику. Meanwhile, the North Atlantic Treaty Organization is debating how most effectively to deter Russia from invading the Baltic States.
Лидеры Турции не любят, когда кто-то обсуждает преступления Османской Империи. Turkey’s leaders bristle when it comes to discussing the Ottoman Empire’s crimes.
Законодательная власть Коста-Рики также обсуждает законопроект, предусматривающий налоговые льготы для перевозок электротранспортом. Costa Rica’s legislature is also debating a bill to provide tax incentives for electric transportation.
Израильский парламент Кнессет никогда не обсуждает программу и не выделяет на нее деньги. Israel's parliament, the Knesset, never discusses the program or appropriates money for it.
Пока Европа обсуждает HFT, британское правительство запустило Foresight Review, которому поручило серию научных исследований о воздействии HFT. As Europe debates HFT, the British government has launched the Foresight Review, which has commissioned a series of academic studies on HFT’s impact.
Тем не менее, любой протест был заглушен; в действительности, мало кто обсуждает репрессии вообще. Yet any outcry has been muted; in fact, few are discussing the repression at all.
Но администрация Трампа, по некоторым данным, обсуждает возможность выхода из него под влиянием голосов «ястребов» в Конгрессе, требующих ответа на предполагаемые нарушения со стороны России. But the Trump administration is reportedly debating whether to withdraw from it, egged on by hawkish voices in Congress demanding retaliation against alleged Russian violations.
Более того, Совет Безопасности ООН сейчас обсуждает новую резолюцию в ответ на сентябрьское испытание. Indeed, the United Nations Security Council is currently discussing a new resolution in response to last month’s test.
По словам Моники Долл (Monika Doll), руководство Немецкой оперы на Рейне (Deutsche Oper am Rhein) обсуждает возможность смягчения провокационных сцен, добавленных к оригиналу режиссером Буркхардом Космински (Burkhard Kosminski). Monika Doll said the company of Deutsche Oper am Rhein is debating whether to tone down the provocative parts, added to the original by producer Burkhard Kosminski.
В настоящее время Отделение МООНСИ по правам человека обсуждает варианты действий для координации потока информации. The UNAMI Human Rights Office is currently discussing options to coordinate the flow of information.
По крайней мере, последние два месяца Совет Безопасности Европы обсуждает Косовский проект, предложенный посланником ООН - бывшим президентом Финляндии Марти Ахтисаари после года сложных переговоров между властями Белграда и Приштины. For at least the next two months, the United Nations Security Council will debate a blueprint for Kosovo's future, arduously worked out during a year of "negotiations" between the governments in Belgrade and Pristina by UN envoy and former Finnish president Martti Ahtisaari.
Поэтому правительство в настоящее время обсуждает вопрос о целесообразном численном составе армии в среднесрочном плане. The Government is therefore currently discussing the appropriate size of the army in the medium term.
В настоящее время – в условиях, когда план Кофи Аннана по мирному урегулированию, судя по всему, провалился, а уровень насилия в стране лишь растет – Совет Безопасности ООН обсуждает новую резолюцию. The Security Council is debating a new resolution on Syria as international envoy Kofi Annan’s plan for halting the fighting appears dead and the violence in Syria escalates.
Соединенное Королевство также обсуждает с широким кругом стран на двусторонней основе вопросы борьбы с терроризмом. The United Kingdom also discusses counter terrorism issues with a wide range of countries on a bilateral basis.
Администрация в настоящее время обсуждает варианты как оборонительных, так и наступательных ответных мер, заявил Виннефельд, в то время как высокопоставленные должностные лица по-прежнему пытаются заставить русских вернуться к соблюдению своих обязательств. The administration is currently debating both defensive and offensive responses, Winnefeld said, while top officials continue pushing the Russians to get back into compliance.
Конференция обсуждает и рассматривает переданный документ с целью его утверждения или принятия других соответствующих мер. The Conference would discuss and consider the forwarded document for endorsement or other action as appropriate.
Конгресс США также обсуждает, что станет с самой военной тюрьмой, созданной в 2002 г. для содержания заключённых, которые предположительно являлись "худшими из худших", в условиях, намеренно описываемых юристами Буша как "юридический вакуум". The US Congress is also debating what will happen to the detention camp itself, which was established in 2002 to house men who were allegedly "the worst of the worst," in a setting deliberately framed by Bush attorneys as "legal outer space."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.