Sentence examples of "обучения" in Russian with translation "schooling"

<>
Когда экономисты исследуют "человеческий капитал", они предпочитают измеримые критерии, такие как годы обучения. When economists examine "human capital," they prefer measurable criteria such as years of schooling.
Несмотря на возросшую доступность обучения в школах, произошли лишь незначительные изменения в показателях, характеризующих степень неграмотности населения. Despite the increased availability of schooling, there had been little change in illiteracy rates.
Можно заглянуть далеко в прошлое, но если посмотреть на сегодняшнюю систему обучения, то довольно легко выяснить, откуда она произошла. And you can look far back into the past, but if you look at present-day schooling the way it is, it's quite easy to figure out where it came from.
Вместе с тем, средняя продолжительность обучения составляет 12,5 лет для первой группы стран и шесть лет для второй. Yet average years of schooling are 12.5 for the first group and six for the second.
Правительство также решило принять стандартный немецкий в качестве официального языка преподавания на всех уровнях школьного обучения, начиная с 2009 года. The Government has decided to introduce Standard German as the official language of instruction at all levels of schooling beginning in 2009.
Просьба представить информацию о пересмотре законодательства, касающегося обязательного обучения в школах " скрываемых детей ", чьи просьбы о предоставлении убежища были отклонены. Please provide information on the review of legislation regarding compulsory schooling for the “hidden children” whose asylum applications had been rejected.
В отличие от него Пакистан тратит только 8%, а шесть миллионов детей в возрасте начальной школы не получают никакого государственного обучения. By contrast, Pakistan, spends just 8% and six million primary age children have no public schooling.
существуют культурные и языковые барьеры, которые препятствуют поступлению детей из отдаленных районов в школы, прохождению ими обучения и получению начального образования. There are cultural and language barriers which hamper the admission, progression and completion of primary schooling by children in remote areas.
Простые программы дегельминтизации обеспечат детям лучшее питание; тогда как снижение стоимости обучения принесет выгоду как самим детям, так и их странам. Unglamorous interventions like de-worming would allow children to be better nourished; lowering the cost of schooling would see children and nations benefit.
Однако, учитывая огромную принудительную власть государства, подспудно присутствующую в процессе обучения в школах-интернатах, прямого применения физической силы фактически не требуется. However, given the overwhelming coercive power of the State that is implicit in the process of residential schooling, the actual direct use of physical force is unnecessary.
Мы занимались разработкой методов обучения, соответствующих потребностям населения, ведущего полукочевой образ жизни и имеющего самые низкие в мире показатели охвата школьным образованием. There we have been developing an educational method which meets the needs of a semi-nomadic population, with the lowest schooling rates in the world.
Намного более рационально потратить немного больше средств на несколько лет обучения сейчас, чем десятилетиями сталкиваться с социальными затратами из-за необразованности взрослых рабочих! It is far more rational to spend a little extra income now for a few years of schooling than face decades of social costs resulting from masses of uneducated adult workers!
Как правило, молодые люди в возрасте 15 лет (обычно на третьем году обучения в средней школе) уезжают с острова в Новую Зеландию для завершения среднего образования. It is usual for young people to leave the Territory at the age of 15 (usually in their third year of secondary schooling) to attend secondary school in New Zealand.
Эта помощь была предоставлена в целях приобретения основных предметов домашнего обихода, оплаты школьного обучения детей, одежды, жилья и коммунальных услуг, а также других предметов первой необходимости. Assistance was provided towards the purchase of basic household items, schooling for children, clothing, accommodation, utilities and other emergency items.
В странах, где стоимость обучения девочек для семьи понижается за счет бесплатного образования или же за счет предоставления стипендий девочкам, зачисленным в школу, наблюдается повышение уровня зачисления девочек. In countries where the family's cost of schooling girls is lowered either by a no-fee policy or by a stipend for girls who enroll in school, girls' enrollment rate increases.
Для каждого учащегося в период обязательного обучения по меньшей мере один предмет из каждой области является обязательным, за исключением языковой подготовки, которая носит обязательный характер только в средней школе. At least one subject within each area of study is compulsory for each child during his compulsory schooling, with the exception of Language Studies, which is compulsory at secondary level only.
Эти округа были определены с применением набора показателей на уровне домохозяйств, деревень и округов, касающихся базовых минимальных потребностей, включая доходы и достаточность питания, одежды, жилья, школьного обучения и медико-санитарного обслуживания. These districts were identified based on a set of household, village, and district level indicators of basic minimum needs that include income and adequacy of food, clothing, housing, schooling and health care.
Анализ первых десяти стран происхождения школьников, не являющихся итальянскими гражданами, указывает на их неравномерное распределение на разных ступенях школьного обучения, что напрямую связано с теми целями, которые преследуют их семьи в процессе миграции. An analysis of the first ten countries of origin of pupils not holding Italian citizenship shows the differing numbers at the various stages of schooling, which are closely connected with the characteristics of family migrations.
Равенство полов и предоставление полномочий женщинам, что является существенным для преодоления бедности и болезней, привели в лучшем случае к переменным успехам, и это недостаточно улучшило возможности обучения девочек и доступ женщин к политической власти. Gender equality and women's empowerment, which are essential to overcoming poverty and disease, have made at best fitful progress, with insufficient improvement in girls' schooling opportunities or in women's access to political authority.
Несмотря на последние инициативы по снижению стоимости школьного обучения для девочек (выплата денежных стипендий, отмена школьных платежей), многие молодые женщины по-прежнему бросают среднюю школу, даже когда у них нет возможности получить оплачиваемую работу. Although recent initiatives have lowered the cost of schooling for girls (through cash stipends and the elimination of school fees), many young women still drop out of secondary school, even without the opportunity to engage in paid work.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.