Sentence examples of "обходится" in Russian with translation "be"

<>
Депрессия также дорого обходится развивающимся странам. Depression is also costly in developing countries.
Миф 2. НАСА чрезмерно дорого обходится 2. NASA is extraordinarily expensive.
Этот недостаток квалификации обходится весьма дорого. This skills gap is extremely expensive.
Российское зерно постепенно обходится импортерам все дороже. Russian grain is gradually becoming more expensive for importers.
На самом деле, их игнорирование обходится слишком дорого. In fact, it is too costly to ignore.
Однако и физика не обходится без подобной критики. But physics is not without such critics, too.
Реальность заключается в том, что освещение Бритни обходится дешевле. The reality is that covering Britney is cheaper.
Как заметил Ральф Вальдо Эмерсон: «Наше недоверие обходится нам очень дорого». As Ralph Waldo Emerson remarked, “Our distrust is very expensive.”
К счастью, усиление гражданского общества, будучи крайне важным, обходится сравнительно недорого. Fortunately, building the capacity of civil society is as cheap as it is important.
По оценкам Толата, Индия сегодня обходится на 20-50% дороже, чем Украина. He estimated that India is now 20-50 percent more expensive than Ukraine.
Более того, государство войны обходится ничуть не дешевле, чем государство всеобщего благоденствия. Moreover, the warfare state is no less expensive and no more affordable than the welfare state.
Магнитно-резонансная томография особенно чувствительна для нахождения опухолей, но обходится довольно дорого. And MRI is exquisitely sensitive for finding tumors, but it's also very expensive.
Наконец, управление единым национальным архивом обходится дешевле, чем обеспечение деятельности нескольких учреждений. Finally, it is less expensive to manage a single national archive than to operate several institutions.
Во что конкретно обходится европейцам содержание клана Карзая, находящегося у власти в Афганистане? Just how much is it worth to Europeans to keep the Karzai clan in power in Afghanistan?
Изменчивость цен обходится дорого: экономика не в состоянии эффективно реагировать на ценовые сигналы. Volatility itself is costly, leaving economies unable to respond effectively to price signals.
Но Киотский подход сосредоточен на немедленном сокращении выбросов, что обходится очень дорого и приносит мало пользы. But the Kyoto approach focuses on early cuts, which are expensive and do little good.
Автор этой статьи довольно жестко обходится с президентом России Владимиром Путиным — хотя и с некоторыми оговорками. Albeit with a few caveats, moreover, this piece is actually rather harsh on President Vladimir Putin.
Они понимают, что нарушение макроэкономического баланса (и, в особенности, инфляции) обходится дорого и приводит к краху. They understand that macroeconomic imbalances - and, in particular, inflation - are costly and lead to frustration.
Проекты электронных платформ и онлайн-услуг могут быть дорогими при запуске, но их расширение обходится сравнительно дёшево. And although software platforms and online services can be costly to launch, expanding them is relatively inexpensive.
Признавая тот факт, что невежество обходится дороже, чем образование, правительство предприняло решительные шаги по универсализации базового начального образования. In recognition of the fact that ignorance was more expensive than education, the Government had taken the courageous step of universalizing basic primary education.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.