Sentence examples of "общественное" in Russian with translation "society"

<>
Он может не подходит под общественное определение героя, но он именно то герой, который был мне нужен. He may not fit society's definition of a hero, but he is the hero I needed.
В марте 2005 года в Шри-Ланке УВКПЧ провело совместно с организацией " Право и общественное доверие " семинар по праву на здоровье. In Sri Lanka, OHCHR held a seminar on the right to health with the Law and Society Trust in March 2005.
Почти никто не обращается в правительства с просьбой «Пришлите больше ученых!», но когда общественное развитие заходит в тупик, наука предлагает найти выход. Almost no one goes to government to say, "Send us more scientists!" But when society reaches an impasse, science offers a way to move beyond it.
История уроженки Сомали Аян Хирши Али – автора книги «Infidel» - наилучшим образом иллюстрирует как общественное негодование, так и относительную открытость, отличающих современное голландское общество. The case of Somalia-born Ayaan Hirsi Ali, the bestselling author of Infidel, best illustrates both the popular resentments and the relative openness that mark contemporary Dutch society.
Общество синих ведерок — общественное движение, основанное в 2010 году в ответ на поведение российской политической и экономической элиты, члены которой постоянно нарушали правила дорожного движения. The Blue Buckets Society is a citizen group founded in 2010 in reaction to the behavior of Russia’s political and economic elites, who commonly violated the rules that most drivers must observe.
И когда вы днем идете по тротуару, вы должны знать, что, если возникнут проблемы, есть общественное лицо, чья работа - активно вас защищать, если вы действовали разумно. As you're going down, and walking down the sidewalk during the day, you have to think that if there is a dispute, there's somebody in society who sees it as their job to affirmatively protect you if you're acting reasonably.
К числу других направлений пропагандистской программы относятся организация частых посещений Аруши журналистами руандийских радио, прессы и телевидения для освещения в стране работы и решений Трибунала, а также работа с жертвами геноцида и другими представителями гражданского общества, парламентариями и лицами, формирующими общественное мнение в Руанде. Other aspects of the Outreach Programme include bringing Rwandan radio, print and television journalists to Arusha on a frequent basis to report to their home audiences on the judgments and proceedings of the Tribunal, as well as victim-survivors and other civil society representatives, parliamentarians and other opinion shapers in Rwanda.
В решении проблемы СПИДа жизненно важную роль должны сыграть крепкие партнерские отношения между правительствами, системой Организации Объединенных Наций, межправительственными организациями, больными ВИЧ/СПИДом, медицинскими и научными обществами, общинными и неправительственными организациями, деловыми кругами, профсоюзами, средствами массовой информации, парламентариями, деятелями, формирующими общественное мнение, знаменитостями, фондами и религиозными организациями. Strong partnerships involving Governments, the United Nations system and intergovernmental organizations, people living with HIV/AIDS, medical and scientific societies, community and non-governmental organizations, the business sector, trade unions, the media, parliamentarians, opinion-makers, celebrities, foundations and faith-based organizations are vital to the struggle against AIDS.
Не все общественные организации хороши. Not all civil society organizations are good.
Ведь без гражданских общественных организаций демократия не может функционировать. Yet without civil society organisations, a democracy cannot function.
В самом начале советское общество было страшно общественным и коммунальным. Soviet society was at once both intensely communal and very atomized.
Во многих общественных организациях управление должно быть гораздо более совместным. They have to have a much more participatory governance in many civil society organizations.
Согласно Планетарному Географическому Справочнику Бартоломью, здесь сохранился общественный строй класса три. According to Bartholomew's Planetary Gazetteer, it has a protected class three society.
ECPAT — глобальная сеть общественных организаций, которые борются против сексуальной эксплуатации детей. ECPAT is a global network of civil society organizations dedicated to fighting against the sexual exploitation of children.
Эти достижения позволили ему усилить организованное проникновение почти во все сферы общественной жизни. These achievements have enabled it to intensify its organizational penetration into almost every corner of society.
Женщины Колумбии весьма активно участвуют в общественной жизни и в борьбе за мир. Colombian women were very active in civil society and in the fight for peace.
Эти достижения позвлолили ему усилить организованное проникновение почти во все сфераы общественной жизни. These achievements have enabled it to intensify its organizational penetration into almost every corner of society.
Но я убеждена, что по-настоящему творческая визуальная работа несёт исключительную общественную важность. But I've come to believe that truly imaginative visual work is extremely important in society.
Просвещенные общественные дебаты должны быть спором о политических принципах в пределах совокупности ценностей. It reintroduces fundamental divisions in societies whose greatest democratic achievement was precisely to banish fundamentalism from politics.
Частный капитал уже по своей сути не предназначен для применения в общественных целях. Private capital in its present state is not able to understand the interests of society as a whole.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.