Sentence examples of "объединяется" in Russian with translation "come together"

<>
Многие из вас догадаются, что я частично заимствую у писателя-фантаста Вернора Винджа его концепцию технологической сингулярности, в которой ускоряется, сходится и объединяется ряд тенденций, что ведет к созданию действительно потрясающей новой реальности. Many of you will realize that I'm ripping a bit off of the science fiction writer Vernor Vinge's notion of a technological singularity, where a number of trends accelerate and converge and come together to create, really, a shockingly new reality.
Поскольку международное сообщество объединяется, чтобы договориться о инструментах, необходимых для финансирования и мониторинга прогресса в достижении ЦРТ в рамках, Целей Устойчивого Развития, геопространственное отображение будет иметь решающее значение для отслеживания прогресса и указания места, где корректировки курса могут быть необходимы. As the international community comes together to agree on the tools needed to finance and monitor progress toward the MDGs’ successor framework, the Sustainable Development Goals, geospatial mapping will be critical for tracking progress and indicating where course corrections might be needed.
И люди решили объединиться и сфокусироваться лишь на двух ценностях: And people came together focused only on those two values:
— Люди объединяются, они хотят что-то сделать, повлиять на события». “People come together, they want to do something, influence something.”
Каким образом встретились мята и ягода, объединившись в непревзойденный вкус хрустящей корочки? How did mint and berry come together, delivering full flavor and an intense crunch?
Потому что они были отдельными независимыми бактериями, которые объединились и стали суперорганизмом. It's because they used to be separate free-living bacteria and they came together and became a superorganism.
Всё объединено в единую систему, основа которой - специальное программное обеспечение, алгоритмы и математика. When we think about how all this comes together, it's all about software, algorithms and math.
Магазин Xbox и Магазин Windows объединились, в результате чего делать покупки стало удобнее. Xbox Store and the Windows Store have come together, making the shopping experience more streamlined.
В 2000 году я начала размышлять над тем, что получится, если мы объединимся? So in the year 2000, I began to wonder, what if we came together?
Как правило это - сложные вещи, состоящие из сложных компонентов, усложнённым образом объединяющихся воедино. These are complex things built with complex parts that come together in complex ways.
Главное, чтобы правительства, плательщики, врачи объединились для тестирования, поддержки и выдвижения лучших и самых рентабельных идей. Most important, governments, payers, and physicians must come together to test, support, and roll out the best and most cost-effective ideas.
И много из того, что я сказал объединено в философии перемен, которую я считаю по-настоящему могущественной. And a lot of this comes together in a philosophy of change that I find really is powerful.
В период кризиса мир объединился в этом контексте для того, чтобы радикально перестроить структуру предоставления займов МВФ. Against this background, the world has come together in the midst of the crisis to radically overhaul the framework for IMF lending.
Эта политика нейтралитета очень важна для нас, потому что позволяет такому разнородному сообществу объединиться и работать сообща. So this neutrality policy is really important for us, because it empowers a community that is very diverse to come together and actually get some work done.
Когда происходит объединение геотехнологии, геоэкономики и геополитики, кажущаяся победа в одной области вызывает непредвиденные негативные последствия в другой. When geotechnology, geoeconomics and geopolitics come together, an apparent victory in one area may have unintended consequences in another.
Я также поняла, что для нас, мирового сообщества, существует возможность объединиться и покончить с пытками как инструментом дознания. And what I recognized was that there was an incredible window of opportunity for us as a world community to come together and end torture as an investigative tool.
Люди понимают, от Каира до Окленда, что существуют новые способы объединиться, и новые способы мобилизоваться, новые способы влиять. People are understanding, from Cairo to Oakland, that there are new ways to come together, there are new ways to mobilize, there are new ways to influence.
Но это маловероятно, если народ и лидеры Северного и Южного Судана не объединятся для осуществления Всестороннего мирного соглашения. But there is little hope of this unless the people and leaders of Northern and Southern Sudan come together and fully implement the Comprehensive Peace Agreement.
Когда устанавливаются смелые цели, эти сообщества знаний и практики объединяются вместе, чтобы рекомендовать практические пути для достижения результатов. When bold goals are set, those communities of knowledge and practice come together to recommend practical pathways to achieve results.
От того, что в такой момент в этом помещении все объединяются, независимо от возраста, пола, расы и религии. The idea that in that room at that moment, everyone, regardless of their age, their gender, their race, their color, their religion, comes together.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.