Sentence examples of "объявлено" in Russian

<>
Объявлено о выпуске гоночной серии Land Rover Land Rover rally series announced
Расширение военных союзов, таких как НАТО, было бы объявлено угрожающей мерой. The expansion of military alliances, such as NATO, would be declared a threatening measure.
О том, что вы расстались, будет объявлено в интервью. We will announce the break-up first through an interview.
По решению министра охраны окружающей среды 22 ноября было объявлено Днем чистого города. The Minister of the Environment declared 22 November as Clean City Day.
Как только мы окончательно договоримся, об этом будет объявлено. As soon as we finalize them it will be announced.
планирование семьи будет объявлено противоречащим законам ислама, и продажа средств контрацепции будет запрещена. family planning shall be declared un-Islamic, and the sale of contraceptives banned.
2 мая было объявлено о крупной сделке со шведской компанией. On May 2, it announced a big supply deal from a Swedish company.
С учетом его архитектурного проекта и элементов здание было объявлено по закону Чили историческим памятником. Given its architectural design and features it was declared a historic monument by Chilean law.
Вскоре будет объявлено о заключении контракта на поставку трех самолетов. A three-plane deal will be announced soon.
Мало того, поведение Турции было объявлено вредоносным для отношений США с их союзниками по НАТО. Going a step further, it has declared that Turkey's behavior is damaging its relationship with the United States and its NATO allies.
Если о сделке будет объявлено, нужно будет обратить внимание на цену. If the deal is announced, pay close attention to the price.
Если дата поставки имела важное значение, то просроченная поставка означает существенное нарушение договора, и даже может быть объявлено о расторжении договора16. If the delivery date was essential then late delivery amounts to a fundamental breach and even avoidance of contract can be declared.
Обручения не было, и никому не было объявлено об их помолвке. There was no ceremony and their betrothal was not announced to anyone.
Продолжаются поиски двух остающихся на свободе обвиняемых МТБЮ, причем за информацию, которая приведет к их аресту, было объявлено большое финансовое вознаграждение. The search for the two remaining ICTY indictees is being continued, while high financial rewards have been declared for the information leading to their capture.
Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Чад и Эфиопия. It was announced that Chad and Ethiopia had joined in sponsoring the draft resolution.
Оно может быть объявлено раздельным имуществом, если его ценность значительно увеличилась в период брака в результате труда или расходов одного из супругов. It could be declared separate property if its value had significantly increased during the marriage as a result of a spouse's work or expenditure.
Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Бенин и Гондурас. It was announced that Benin and Honduras had joined in sponsoring the draft resolution.
9 августа на встрече с руководством республики Мари Эл, где из-за пожаров было объявлено чрезвычайное положение, Медведев назвал такие случаи «абсурдом». Such a breakdown is “absurd,” Medvedev said on Aug. 9 at a meeting with officials in the Mari El republic, where a state of emergency was declared because of the fires.
Должна быть немедленно остановлена эта операция, должно быть немедленно объявлено о прекращении огня. “They have to immediately stop the operation and announce a cease-fire.
Тогда впервые государственная власть была разделена на законодательную, исполнительную и судебную ветви и было объявлено, что " все граждане равны перед законом и судом ". It was the first time State power was separated into legislative, executive and juridical branches, it being declared that “all citizens are equal before the law and court”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.