Sentence examples of "обычным" in Russian with translation "common"

<>
И это было довольно обычным зрелищем. And this was a pretty common sight.
Их не так просто добыть обычным путем. They're not easily come by, nor in common use.
Апельсины стали обычным фруктов в Нью Йорке. Oranges became common in New York.
Расстройства сна, галлюцинации и депрессивные синдромы стали обычным явлением. Sleep disorders, hallucinations, and depressive syndromes are common.
Низкий уровень рождаемости является обычным явлением для промышленно развитых стран. A low birthrate is common in industrialized countries.
На внутреннем рынке банкротство и невыполнение долговых обязательств является обычным явлением. In a domestic setting, bankruptcy and default are common.
В этой части мира террористы активны, а конфликты являются обычным явлением. It is a part of the world where terrorists are active and conflicts have been common.
Я художник и инженер. Что, все более становится обычным видом гибрида. I'm an artist and an engineer, which is, increasingly, a more common kind of hybrid.
Обычным методом является использование рычага, который приводится в действие подвижным металлическим шаром. A common actuation method is that the lever arm is actuated by a metallic rolling ball.
Вряд ли, ведь жадность и безнравственность на финансовых рынках были обычным делом всегда. Not really, because greed and amorality in financial markets have been common throughout the ages.
сопротивление дипломатическим решениям является обычным явлением в большинстве военных конфликтов, существующих на сегодняшний день. resistance to diplomatic solutions is a common thread in most of today's major conflicts.
Хотя смена работы и является обычным делом в Долине, уровень безработицы практически очень невысок. So while job changes are common in the Valley, unemployment rates are extremely low.
Мы надеемся, что нет, или мы просто хотим сделать чудеса чем-то чуть более обычным. We hope not, or maybe we just hope to make miracles a little more common.
Обычным явлением среди детей и в особенности среди кормящих грудью и беременных женщин является анемия. Anaemia is common among children and especially among lactating and pregnant women.
Скорее наоборот: сопротивление дипломатическим решениям является обычным явлением в большинстве военных конфликтов, существующих на сегодняшний день. Quite the contrary: resistance to diplomatic solutions is a common thread in most of today’s major conflicts.
В Гондурасе прямые правительственные выплаты журналистам являются обычным делом, в качестве минимальных или несуществующих зарплат репортеров. In Honduras, direct government payments to journalists are common, as are minimal or non-existent salaries for reporters.
Хотя прежде такие высылки en masse были обычным явлением, в последнее время к ним прибегали нечасто. “While formerly such expulsions en masse were common, they have been but rarely resorted to in recent times.
Неудачные исследования, означающие исследования, не демонстрирующие существенных различий между активным препаратом и плацебо, являются обычным явлением. Failed studies - meaning studies that do not demonstrate significant differences between an active drug and a placebo - are common.
Вскоре вновь построенные авианосцы ВМФ НОАК будут обычным зрелищем, чего более чем достаточно, чтобы напугать соседей Китая. Soon, the PLA Navy’s newly built aircraft carrier will be a common sight – more than sufficient to scare China’s neighbors.
Так как все больше прокси-серверов настраивается как открытые по умолчанию, открытые прокси-серверы становятся обычным явлением. As more proxy servers are configured to be open by default, open proxies have become more common.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!