Sentence examples of "обязаны" in Russian

<>
Именно об этом обязаны думать ответственные политики. These are the questions that responsible policymakers are obliged to contemplate.
Поэтому популистские лидеры обязаны ограничивать права своих оппонентов. Populist leaders are thus obliged to limit their opponents’ rights.
Последователи обязаны хранить верность племени и его вождю. Followers are obliged to pay fealty to the tribe and its chief.
Поскольку мы знаем, как это предотвратить, мы обязаны действовать. Because we know how to prevent it, we are obliged to act.
Но мы не только должны осмелиться, мы обязаны это сделать. But we must not only dare, we are obliged to speak.
Вы обязаны заботиться о своей семье, друзьях и даже своих соотечественниках. You are obliged to take care of your family, your friends, or even your fellow countrymen.
Грузополучатели обязаны направить предварительное уведомление в течение ограниченного срока после сдачи груза. Consignees are obliged to give preliminary notice within a limited time following delivery.
Вы не обязаны принимать куки от нас или от любого другого веб-сайта. You are not obliged to accept a cookie from us or from any other website.
Для этого вы обязаны предоставить нам свой почтовый адрес и адрес электронной почты. You are obliged to provide us with e-mail and mailing addresses for this purpose.
«Мы как регулятор обязаны думать о рисках и предупреждать эти риски, — отметила она. "We as a regulator are obliged to think about the risks and prevent these risks," she said.
Многие из нас не голосовали за Трампа, и мы не обязаны идти за ним. Most of us did not vote for Trump, and we are not obliged to follow his lead.
«В соответствии с международным правом США юридически обязаны привлечь этих лиц к ответственности», – заявил Эммерсон. “As a matter of international law, the U.S. is legally obliged to bring those responsible to justice,” Emmerson said.
Специальные вторичные ценные бумаги должны зарегистрироваться индивидуально, при этом регулирующие органы обязаны понимать возможный риск. Tailor-made derivatives would have to be registered individually, with regulators obliged to understand the risks involved.
По закону, мы обязаны определить вашу личность до того, как принять вас в качестве нашего клиента. By law we are obliged to establish your identity before we can take you on as our client.
Все стороны МАРПОЛ 73/78 обязаны предоставлять достаточные приемные сооружения для судов, входящих в их порты. All Parties to MARPOL 73/78 are obliged to provide adequate reception facilities for ships calling at their ports.
Налогоплательщики, в частности в Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве, обязаны были вмешаться, чтобы заполнить эту дыру. Taxpayers, notably in the United States and the United Kingdom, were obliged to step in to fill that hole.
Международный суд при ООН постановил, что юридически они обязаны добросовестно вести переговоры о полной ликвидации ядерного оружия. The International Court of Justice has affirmed that they are legally obliged to negotiate in good faith for the complete elimination of their nuclear forces.
Беременные работницы имеют право на дополнительные перерывы и в принципе не обязаны трудиться в ночное время или сверхурочно. Pregnant employees are entitled to extra breaks and, in principle, are not obliged to do night work or overtime.
В нескольких делах продавцы не смогли доказать, что они поставили товар, и поэтому покупатели не были обязаны платить. In several cases the sellers failed to establish that they had delivered the goods and therefore the buyers were not obliged to pay.
Сложно представить вас в руках кого-либо с кем бы вы не были обязаны спать по государственным соображениям. It's just hard to picture you in the arms of anyone you're not obliged to sleep with for reasons of state.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.