Sentence examples of "опасными" in Russian with translation "danger"

<>
И ближайшие годы будут особенно опасными, поскольку новизна сама по себе создает опасность во время пересмотра правил и границ. But the next few years will be especially perilous, because newness itself creates dangers as rules and red lines are redefined.
Премьер-министр Владимир Путин заявляет, что намерен вернуться на президентский пост, потому что только он сумеет провести Россию между опасными рифами застоя с одной стороны, и нестабильности с другой. Prime Minister Vladimir V. Putin says he intends to return to the presidency because only he can guide Russia between the twin dangers of stagnation on the one hand and instability on the other.
Вообще-то, генерал Нелли был не первым известным представителем национальных служб безопасности, кто сместил акцент с национальных государств, признанных опасными, на растущую угрозу, которую представляют террористические организации, требующие признания права на большие территории в особо нестабильных частях планеты или их суверенитета. In fact, Neller was not the first prominent national security figure to shift focus away from acknowledged nation-states and towards the rising dangers posed by terrorist organizations claiming ownership or sovereignty over large swaths of particularly unstable parts of the globe.
Опасная ситуация на атомной электростанции Danger in atomic power plants
Существует угроза возникновения опасной спирали вооружения нового типа. The danger of a new arms race looms large.
Это вынудит меня покинуть комнату и оказаться в опасной зоне. That would require leaving my room and venturing out into the danger zone.
Мы в опасной близости от потери элемента неожиданности, мой повелитель. We are in danger of losing the element of surprise, my lord.
Мы проделали такой опасный путь, а ты заперся и заставляешь всех ждать. We have made a journey full of dangers, and only you can think of us wait.
Франция приближается к опасной зоне, и даже ежегодный ВВП Германии падает значительно ниже 1%. France is coming closer to the danger zone, and even Germany’s annual GDP growth is falling well below 1% per year.
Водный путь и фарватер, а также опасные места и навигационные препятствия не всегда обозначены. The waterway, the fairway, as well as the danger points and obstacles are not always marked.
CPI за январь опустился до 0.7% с 0.8%, опять до опасных значений. The CPI estimate for January fell to 0.7% from 0.8%, which is back in danger territory.
Без появления каких-либо позитивных инициатив мы будем и дальше пассивно двигаться к опасной черте. In the absence of some positive initiative, we will continue to drift toward danger.
Как мы видим, псевдонаука все-таки может быть опасной заставляя нас верить в такие вещи. So there is a danger to pseudoscience, in believing in this sort of thing.
В опубликованном недавно отчете ООН говорится о том, что мы уже вошли в опасную зону. A recent UN report warned that we have already entered the danger zone.
Процентный доход находится в пределах 6-7% (что обычно считается опасным уровнем) в обеих странах. Yields are in the 6-7% range (generally viewed as a danger zone) for both countries.
Экономический национализм, стремящийся к прибылям за счет убытков других, приведет возникновению еще более опасных ситуаций. Economic nationalism that seeks gains from the disadvantage of others will trigger ever more dangers.
Нынешняя бизнес стратегия компании ExxonMobil, является опасной как для ее акционеров, так и для всего мира. ExxonMobil’s current business strategy is a danger to its shareholders and the world.
Пройдем ли мы через этот опасный третий этап, так же как мы прошли через первые два? And will we get through this third danger point, like we got through the second and like we got through the first?
Указ № 92/056 о введении и установлении ставок и порядка предоставления надбавок за опасные условия труда сотрудникам пенитенциарной администрации. 92/056 instituting and establishing the rate for and conditions of payment of danger money for prison administration staff.
Безопасность местного населения после начала операции по разминированию, как правило, легко обеспечить посредством надлежащего установления опасных районов (зон отчуждения). The safety of the local community, once the clearance operation has commenced, is generally easily achieved by the implementation of adequate danger areas (exclusion zones).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.