Sentence examples of "определить местонахождение" in Russian

<>
На основе улик, обнаруженных в компьютерных базах штата Иллинойс, федеральные агенты смогли обнаружить характерные цифровые «следы» (среди них были и IP-адреса, которые использовали злоумышленники), чтобы определить местонахождение хакеров во время их работы. Using evidence from the Illinois computer banks, federal agents were able to develop digital “signatures” – among them, Internet Protocol addresses used by the attackers – to spot the hackers at work.
Также эта функция поможет определить местонахождение устройства. You can also use Android Device Manager to show your device's location.
Сетевые поисковые системы – это единственный механизм, с помощью которого можно маневрировать в этой лавине информации, так что их не следует принимать за дополнительный аксессуар, одну из клавиш, с которой можно играть, или инструмент, с помощью которого можно определить местонахождение ближайшего магазина, продающего пиццу. Web search engines are the only mechanism with which to navigate this avalanche of information, so they should not be mistaken for an optional accessory, one of the buttons to play with, or a tool to locate the nearest pizza store.
Чтобы определить местонахождение по умолчанию для хранения готовой продукции, выполните следующие действия. To specify the default location to stage finished goods, follow these steps:
(Необязательно) Можно определить местонахождение получения по умолчанию для склада в форме Склады. Optional: You can specify the default input location for the warehouse in the Warehouses form.
Необходимо определить местонахождение по умолчанию на складе для хранения готовой продукции до ее размещения в запасах. You must specify the default location in the warehouse where finished goods are staged before they are put away to inventory.
Чтобы определить местонахождение получения для ресурса, выполните следующие действия. To specify an input location for a resource, follow these steps:
Необходимо определить местонахождение получения для ресурса, которое будет использоваться в процессе производства. You must specify input location for the resource that will be used in the production process.
Применяя данную технологию, специалисты Медицинского центра Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе смогли определить местонахождение сжатия кровеносного сосуда. Using this technology, the specialists at UCLA Medical Center were able to identify where that compression in the hose pipe was occurring.
И неважно, где я. В любом случае система отслеживания глаз пытается определить местонахождение моих глаз. And no matter where I am, what's really going on here is that it's an eye-tracking system that tries to locate my eyes.
На первом этапе необходимо собрать и/или определить местонахождение всей имеющейся информации о проектах и видах деятельности, потенциально связанных с Конвенцией, используя для этого имеющиеся базы данных различных организаций, проектную и другую техническую документацию либо внешние источники. As a first step, it is necessary to collect and/or locate all available information on potentially relevant projects and activities drawing from existing organizational databases, project documents and other design documentation or external sources.
В качестве первого шага необходимо на основе как надежных научных данных, так и осторожного подхода четко определить местонахождение экосистем или видов и их степень чувствительности к угрозам, конкретные угрозы, к которым такие экосистемы или виды высокочувствительны, и деятельность, которая создает такие угрозы. As a first step, the location of ecosystems or species and their degree of sensitivity to threats, the specific threats to which such ecosystems or species are highly sensitive, and the activities which pose such threats need to be clearly identified on the basis of both sound science and the precautionary approach.
На сегодняшний день власти на уровне государства и образований прилагают все усилия к тому, чтобы определить местонахождение и задержать преступников, обвиняемых в военных преступлениях и до сих пор находящихся на свободе. Thus far, the authorities at the State and entity levels have undertaken every possible effort to locate and arrest those indicted war criminals who are still at large.
Г-н Мбиа (наблюдатель от Ганы) говорит, что, действительно, проект статьи 39 и проект статьи 67 охраняют права грузоотправителей по договору, поскольку предусматривают возможность определить местонахождение фактического перевозчика, предъявив иск к зарегистрированному владельцу или фрахтователю судна по бербоут-чартеру; следовательно, текст проекта статьи 67 должен остаться без изменений. Mr. Mbiah (Observer for Ghana) said that it was true that draft article 39 and draft article 67 were protective of shippers because they provided the opportunity to locate the actual carrier by bringing a claim against the registered owner or the bareboat charterer; therefore, the text of draft article 67 should remain as it was.
Затем российские и китайские истребители смогут точнее определить местонахождение друг друга при помощи систем инфракрасного поиска и слежения. The Russian and Chinese jets might then be able to locate each other more precisely using their infrared search and track capabilities.
Мы не могли определить ее местонахождение. We couldn't find out her whereabouts.
Собственно говоря, даже когда сайт сформировался, на нем все равно не было никакой информации, позволяющей определить его местонахождение в Техасе или где-нибудь еще. Even as it grew, there was nothing to locate it in Texas — or anywhere else, for that matter.
И когда он позвонит, мы будем готовы отследить звонок и определить его местонахождение. And when he does call, we're prepared to trace it, pinpoint his location.
Неточная информация. Иногда мы можем только приблизительно определить ваше местонахождение, и эти данные могут не совпадать с тем, где вы находитесь на самом деле. We have inaccurate information: Sometimes we can only provide an approximate location that may appear inaccurate compared to your actual current location.
Как отмечалось выше и в предыдущих докладах, Израиль еще не предоставил подробных данных о применении кассетных бомб, которые позволят определить точное местонахождение, количество и вид кассетных боеприпасов, использовавшихся во время конфликта, состоявшегося во втором квартале 2006 года. As noted above, as well as in previous reports, Israel has yet to provide detailed firing data that would give the exact location, quantity and type of cluster munitions utilized during the conflict in the second quarter of 2006.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.