Sentence examples of "основа" in Russian with translation "underpinning"

<>
В результате, у роста слабая основа. As a result, growth has weak underpinnings.
«Это основа, помогающая людям войти в современную экономику, — говорит он. “It’s the underpinning for helping people get into the modern economy,” he says.
В недавнем коммюнике Минобороны раскрывается масштаб изменений, которых требует ПиС, а также их политическая основа. A recent Ministry of Defense communiqué reveals the sheer scale of the changes the PiS is demanding, as well as their political underpinnings.
Однако, учитывая действующие европейский и американский законы, этим требованиям необходима новая юридическая основа, чтобы стать законными и основательными. However, given current European and American law, these claims require a novel legal underpinning in order to be valid and enforceable.
Военные возможности представляют собой важнейшую основу нашей безопасности. Military capability is the crucial underpinning of our safety and security.
Когда создавалась еврозона, все понимали, что финансовая дисциплина является основой. When the eurozone was created, it was widely understood that fiscal discipline was a crucial underpinning.
Или же он, напротив, попытался бы укрепить основы трансатлантических связей? Or would he have tried instead to strengthen the underpinnings of transatlantic ties?
Как ни странно, двойной стандарт имеет и моральную и экономическую основу. Ironically, the double standard has both a moral and an economic underpinning.
Улучшение военных возможностей: Военные возможности представляют собой важнейшую основу нашей безопасности. Enhancing Military Capabilities: Military capability is the crucial underpinning of our safety and security.
Точность чисел, лежащих в основе сделки, представляет собой видимость, если не отражение альтернативной реальности. The precision of the numbers underpinning the deal is a façade, if not a reflection of an alternate reality.
Но одновременно здесь открывается и великолепный шанс создать основы более стабильного и устойчивого будущего. But it also represents a profound opportunity to create the underpinnings of a more sustainable future.
Страны сталкиваются с проблемами, когда не используют периоды высоких темпов экономического роста для усиления своих институциональных основ. Countries run into trouble when they do not use high-growth periods to strengthen their institutional underpinnings.
Они должны сделать шаг назад и проанализировать те культурные представления, которые лежат в основе их медицинских заключений. They need to take a step back and examine the cultural assumptions underpinning their medical opinions.
Старое изречение, согласно которому унция профилактики стоит фунта лечения, лежит в основе крепкого физического и психического здоровья. The age-old adage that an ounce of prevention is worth a pound of cure is the underpinning of good physical and mental health.
И хотя ЦРТ – это не единственный фактор, лежащий в основе улучшений с 2000 года, они сыграли огромную роль. While the MDGs are not the only factor underpinning the improvements since 2000, they have played a huge role.
А что касается питания, так основой питания в обоих случаях является, вполне вероятно, сомнительная система ведения сельского хозяйства. And when you think about food, the underpinning of food in both cases is potentially problematic agriculture.
Споры о тунисских мигрантах в Италии уже стали расшатывать политическую основу, которая позволяет свободное перемещение в шенгенской зоне. Already, the controversy over Tunisian migrants in Italy has started to fray the political underpinnings that allow free movement in the Schengen area.
После 17 лет фотографирования огромных индустриальных ландшафтов мне пришло в голову, что нефть лежит в основе масштаба и скорости, And after 17 years of photographing large industrial landscapes, it occurred to me that oil is underpinning the scale and speed.
Но стабильного экономического строя - по крайней мере, в демократических странах - быть не может, если избиратели отвергают саму его основу. And there cannot be a stable economic order - at least not in democratic countries - if electorates reject its underpinnings.
Но, что бы ни было главным фактором, лежащим в основе высокой безработицы среди молодежи, неравенство доходов, несомненно, усугубляет эту проблему. But, whatever the main factor underpinning high youth unemployment, income inequality undoubtedly exacerbates the problem.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!