Sentence examples of "основными" in Russian with translation "mainstream"

<>
Потребуются, наверное, десятилетия, чтобы восстановить доверительные отношения между потребителями и основными СМИ. It will probably take decades to rebuild trusting relationships between consumers and mainstream news media.
Таким "коротким замыканиям" между основными лидерами и избирателями всегда сопутствовала политика подчеркнутой этнической идентичности, ультра-национализма и откровенной нетерпимости. A concomitant of such Kurzschluss between mainstream leaders and voters has always been the politics of accentuated ethnic identity, ultra-nationalism, and outright bigotry.
Такие позиции на глобальном рынке способствуют сравнительно благоприятному характеру возможных экологических последствий потребления природного газа по сравнению с другими основными видами топлива. This global positioning also favours the comparatively favourable impact on the environment which natural gas consumption could have when compared with other mainstream fuels.
Главной задачей, стоящей сегодня перед основными политическими партиями в странах с развитой экономикой, является разработка такого видения, которое наряду с посланием, перехватит успех популистов. The key challenge facing mainstream political parties in the advanced economies today is to devise such a vision, along with a narrative that steals the populists’ thunder.
Мир находится на пути неустойчивого развития и должен срочно наметить новый курс вперед, который сделает обеспечение справедливости и заботу об экологии основными вопросами экономики. The world is on an unsustainable path, and must urgently chart a new course forward, one that brings equity and environmental concerns into the economic mainstream.
Если поселенцы принимают решение рационально (в соответствии с основными моделями поведения), их готовность принимать участие в определенной форме протеста должна, в основном, зависеть от их оценки эффективности подобного поведения. If the settlers are making the decision rationally (in line with mainstream models) their willingness to engage in a particular form of protest should depend mostly on their estimation of its effectiveness.
УВКПЧ документально зафиксированы многочисленные случаи, когда задержанные, связанные с КПН (м), МФПН, основными политическими партиями и другими организациями, арестовывались и сразу же освобождались после переговоров, которые часто проходили с участием ССП/КПН (м) или начальника района. OHCHR documented numerous cases in which detainees linked to CPN (M), MPRF, mainstream political parties and other organizations were arrested, only to be released following negotiations often involving SPA/CPN (M) and/or the chief district officer.
По его словам, он обнаружил укрепление связей с политическими партиями не только ультраправого и ультралевого толка, но и с основными партиями, такими как правоцентристские республиканцы во Франции, где весной обе палаты парламента проголосовали за отмену санкций против России. He said he had found deepening ties not just to parties on the extreme left and right, but also to mainstream groups such as the center-right Republicans in France, where both houses of Parliament voted this spring in favor of rolling back sanctions against Russia.
Хотя ряд услуг в сфере здравоохранения, включая услуги по санитарно-гигиенической пропаганде и профилактике заболеваний, оказывается маори " основными " медико-санитарными учреждениями, в стране насчитывается свыше 230 медико-санитарных учреждений маори, которые заключили договоры на самое различное медико-санитарное обслуживание их общин. Although some health services to Maori, including health promotion and preventative services, are provided by “mainstream” service providers, there are over 230 Maori providers who are contracted to deliver a range of services to their community.
Он в самом деле был народным лидером, благодаря скромности были разрушены искусственные барьеры между королевской знатью и простыми людьми, между приверженцами традиций и сторонниками модернизации в обществе, между основными вероисповеданиями и евангелистскими движениями, и в этом процессе он, действительно, помог заложить основы для развития Самоа как современной страны. Indeed, he was a true people's leader whose unassuming demeanour helped break down artificial barriers between royalty and commoner, between traditionalist and modernist, between the mainstream churches and evangelical movements and, in the process, really helped to lay the foundation for the development of Samoa as a modern country.
Основные мегабанки во многих отношениях озадачивают. Mainstream megabanks are puzzling in many respects.
Но основная реакция была гораздо более испуганной: But the mainstream reaction has been much more fearful:
Они приносят идеи с периферии в основное русло. They bring ideas from the margins into the mainstream.
Когда основные медиа стали высасывать истории у блоггеров? When did the mainstream media - start sucking up to bloggers?
Назначение Бэннона вызвало крайнее удивление у основных Республиканцев. Bannon’s appointment caused mainstream Republican jaws to drop.
Основные печатные издания регулярно высмеивают и Бахман, и Пейлин. Both Bachmann and Palin are regularly derided in the mainstream press.
Таким образом очень убедительная теория это действительно основное направление физики. So a very compelling theory that's really mainstream physics.
Мы видим, что Соединенные Штаты оказываются справа от основной массы And we can see that the United States goes to the right of the mainstream.
Победа невозможна до тех пор, пока не победит основное мусульманское течение. There can be no victory unless the Muslim mainstream wins.
Он ответил так: «Основную часть церквей это не беспокоит, так они республиканцы. He replied, “The mainstream churches don’t care, because they are Republican.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.