Sentence examples of "оставался" in Russian
Translations:
all13146
remain9896
stay1905
keep528
be left381
rest238
leave over58
be necessary7
stop on1
other translations132
Topic:
all13146
Politics and economics7399
General2999
Informal speech1302
Banking799
Software398
Internet130
Science and journalism119
Однако Пакистан оставался усложняющим фактором.
Pakistan, however, remained the complicating factor.
На каждой сессии этот вопрос оставался открытым до последнего момента и решался на временной основе, с результатами, разнящимися год от года, в зависимости от содержания доклада.
Each session, the matter was left until the last moment and decided provisionally, with the outcome varying from year to year, depending on the content of the report.
Доход там оставался неизменным, в то время как в остальном мире он увеличивался.
Income there stayed stagnant, as it zoomed ahead in the rest of the world.
Перешлите эту петицию, чтобы Outlook.com оставался бесплатным!
Forward this petition to keep Outlook.com a free service!
После того, как в августе 2008 года НКЗН изгнал правительственных агентов из пограничного поста Бунагана, исключительный контроль над этим пунктом оставался в руках этого вооруженного движения вплоть до января 2009 года, когда между НКЗН и Киншасой было достигнуто политическое соглашение.
Following the expulsion of Government agents from the Bunagana border post in August 2008 by CNDP, the armed movement was left in exclusive control of the post until January 2009 when a political agreement was forged between CNDP and Kinshasa.
Знаешь, ты неплохо выглядящий парень, и, если бы ты оставался восприимчив.
You know, you're not a bad looking fellow, and if you'd just keep an open mind.
Западноевропейский подход к своим соседям оставался двусмысленным.
Western Europe's attitude towards its eastern neighbours remained ambiguous.
Относительно спокойным оставался также и чилийский рынок.
Chilean markets also have stayed relatively calm.
Между тем, она дает тебе достаточно, что бы ты оставался на крючке.
Meanwhile, she gives you just enough to keep you on the hook.
Так всегда было, но я всегда оставался на плаву.
I have often been adrift but I have always stayed afloat.
Суть в том, чтобы он оставался целым, если лопнет, будет слишком остро, и блюдо будет испорчено.
But the trick is you have to keep that whole, if it bursts it's too hot and it just ruins the dish.
Но Тайвань оставался огромным, и, казалось, непреодолимым препятствием.
But Taiwan remained a huge, seemingly impossible obstacle.
Я хочу, чтобы он оставался нашим глупым маленьким братиком.
I want him to stay our stupid little brother.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.
Advert