Sentence examples of "остановит" in Russian

<>
Ненасильственный протест не остановит [неразборчиво]. A nonviolent protest is not going to stop the [unclear].
Роухани кажется, что он остановит расширение экономической империи IRGC. Rouhani seems to have halted the expansion of the IRGC’s economic empire.
Осуществление такой программы не остановит распад современного арабского государства в Леванте, не установит долгосрочный социальный контракт в Северной Африке и, конечно, не примирит религиозное со светским. Pursuing this agenda won’t stem the dissolution of the modern Arab state in the Levant. It won’t generate workable social contracts in North Africa. And it certainly won’t reconcile the sacred with the secular.
Настоящих преступников это не остановит, однако такая система избавила бы остальных из нас от искушения, или же спасла бы от вероятности стать жертвой. Real criminals won't be deterred, but such a system would prevent the rest of us from being pulled along or becoming victims.
Настасе знает, что если уступит популистским настроениям, резко поднимет зарплаты и остановит приватизацию, то экономика серьезно пострадает, и шансы Румынии на вступлении в ЕС пропадут. Nastase knows that if he surrenders to the popular mood, raising salaries dramatically and stalling privatization, the economy will be crippled and Romania’s chances of joining the EU disappear.
Повышение давления не остановит кровоизлияние. The pressor can't stop the haemorrhaging.
Однако такого рода договоренность будет отвечать интересам безопасности России и остановит ее экономический спад. However, such an agreement would meet Putin’s security concerns and halt Russia’s economic slide.
В таком контексте резкий рост учетной ставки имеет смысл. Чиновники могли надеяться, что ее повышение остановит бегство капитала, несмотря на риск, что оно может быть воспринято как способ защиты валюты и, следовательно, иметь обратный эффект. In that context, raising the interest rate sharply makes sense, and officials may be hoping that the hike will stem capital outflows – despite the risk that the decision, if interpreted as being aimed at defending the currency, could have the opposite effect.
Леди, меня не интересует из каких фруктов вы пили коктейль, но через несколько часов, эти люди не будут такими скромными и какими бы они не были "жизнелюбивыми", это не остановит их вырвать вам горло. Lady, I don't give a blue damn what kind of kale smoothies you've been drinking, but in a few hours these people are gonna be pulling out of their restraints, and no amount of "being" is gonna keep them from ripping out your throat.
По мере того как в Америке разгораются споры о том, вторгаться или не вторгаться в Ирак, в эту дискуссию начинают закрадываться страхи, что это вторжение остановит восстановление экономики страны; вместе с тем, растет обеспокоенность, что это может повлиять на здоровье мировой экономики. As America debates whether or not to invade Iraq, fears that the country's economic recovery will stall are beginning to creep into the discussion; with that, worries about the health of the global economy are growing, too.
Теперь меня ничто не остановит! Almost nothing could stop me now.
Во-первых, морская блокада (по типу применявшейся во время кубинского ракетного кризиса), которая остановит нефтяной экспорт и импорт Ирана и подорвёт экономику страны. First, a naval blockade (reminiscent of the Cuban missile crisis) that halted both Iran's oil exports and imports of refined fuel would cripple the country's economy.
Остановит машину за 100 метров. It will stop a car at 100 yards.
Северная Корея остановит все ядерные и ракетные испытания (это легко проверить); хотя это не изменит ядерный статус Севера, это замедлит разработку его арсенала. North Korea would halt all nuclear and missile tests (easily verifiable); while that would not reverse the North’s nuclear status, it would slow the development of its arsenal.
Она не остановит убийства людей. It will not stop the killing.
Перемирие приведет к изменению динамики этого процесса, что позволит направить гуманитарную помощь в те регионы страны, где она особенно необходима. Это остановит процесс постепенной «сомализации» страны. A ceasefire would initiate a shift in this dynamic, allowing humanitarian supplies to reach the areas where they are needed most urgently, while halting the country’s gradual “Somalization.”
Неясно, что остановит этот самоусиливающийся процесс. It is not clear what will stop this self-reinforcing process.
Министр обороны США Леон Панетта (Leon Panetta) заявил в январе в эфире программы канала CBS «Лицом к нации» («Face the Nation»), что, как он полагает, Иран добровольно остановит свои работы перед самой финальной стадией. U.S. Defense Secretary Leon E. Panetta, in a January interview on CBS’s “Face the Nation,” said he believed Iran would halt its work just short of the finish line.
Твой рык остановит стадо Г-ну. Your roar stops a herd of wildebeests.
Клинтон говорила о вето, которое Россия и Китай наложили на резолюцию Совбеза ООН, предполагавшую санкции против режима Асада в Сирии, если тот немедленно не остановит насилие, которое уже привело к шести тысячам погибших мирных жителей и неизвестному числу раненых. Clinton was referring to Russia’s and China’s vetoes of a U.N. Security Council resolution that threatened sanctions against the Assad regime in Syria if the regime did not immediately halt its military crackdown against civilians, which has led to more than 6,000 dead and who knows how many wounded.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.