Sentence examples of "остро" in Russian with translation "critical"

<>
Российский бизнес остро нуждается в том, чтобы как-то восстановить их, даже через посредничество белорусских структур. Russian business critically needs to re-establish them, even if it’s through Belarusian structures acting as intermediaries.
С 1980-х годов остро стоит проблема их сокращения, особенно в результате интенсивной эксплуатации запасов подземных вод фермерскими хозяйствами, бурящими глубокие скважины. Groundwater depletion had become a critical issue since the 1980s, particularly as farmers had rapidly exploited groundwater resources through the drilling of deep wells.
Да, для меня это проблема, и я в Тунисе остро критикую такие моменты, потому что не верю в активистов из пятизвездных отелей. I do have a problem with this, and I’m very critical in Tunisia about this, because I don’t believe in the activism of the five-star hotel.
В наибольшей степени от засухи пострадали южные районы Сомали — Джедо, Средняя и Нижняя Джубба, Бей и Бакул, где в помощи остро нуждались 1,4 миллиона человек. Southern Somalia was worst hit, including the Gedo, the Middle and Lower Juba, Bay and Bakool regions, where 1.4 million people were in critical need of assistance.
Важным аспектом в этой связи является предоставление материально-технической помощи и других важных ресурсов, которые столь остро необходимы для обеспечения успеха любой операции по поддержанию мира. An important aspect in this regard is the provision of logistical support and other key resources that are critical for the success of any peacekeeping operation.
Несмотря на обилие природных ресурсов, Казахстан относится к числу не имеющих выхода к морю стран и остро нуждается в современной инфраструктуре для транспортировки своей продукции на международные рынки. While rich in natural resources, it is a landlocked country and has a critical need to create a modern infrastructure to enable its goods to be transported to international markets.
В миссии, в которых мы стабилизировали мирный процесс, но где недостаток инвестиций в миротворческую детальность может поставить под угрозу достигнутые результаты, — например, в Гаити, Либерии и Афганистане, — должно начаться поступление остро необходимых ресурсов, с тем чтобы подкрепить миротворческие усилия. In missions where we have stabilized the peace process, but where lack of peacebuilding investment is threatening gains — such as in Haiti, Liberia and Afghanistan — critical resources need to flow to shore up peacekeeping efforts.
На диаграмме 3 ниже показаны результаты этих усилий, достигнутые в отношении категории специалистов за период с 1 января по 30 сентября 2003 года по разделу 16, в связи с которым проблема высокой доли вакантных должностей стоит наиболее остро. Диаграмма 3 With respect to section 16, for which the vacancy rate situation is the most critical, the impact of those efforts in respect of the Professional category for the period from 1 January to 30 September 2003 is reflected in figure 3 below.
По имеющимся оценкам, из-за того, что многие уже давно находятся в положении перемещенных лиц, а также из-за исчезновения в результате войны традиционных источников снабжения и вызывающего тревогу роста цен приблизительно 16 млн. человек в Демократической Республике Конго остро нуждаются в продуктах питания. Some 16 million people in the Democratic of the Congo are estimated to have critical food needs as a result of prolonged displacement, the rupture of traditional sources of supply due to war and the alarming increase in prices.
Хотя мы признаем, что основная доля ответственности по осуществлению Маврикийской стратегии лежит на нас самих, мы по-прежнему остро нуждаемся в том, чтобы наши партнеры уделяли постоянное и ориентированное на долгосрочную перспективу внимание особым нуждам СИДС и учитывали их конкретные факторы уязвимости и связанные с ними проблемы. While we accept that the primary responsibility for the implementation of the Mauritius Strategy lies with us, there is still a critical need for the sustained and long-term commitment of our partners to focus on the special case of SIDS and to take their specific vulnerabilities, and the challenges generated thereby, into account.
Прежде всего государственным органам управления Афганистана еще предстоит добиться установления правопорядка в целом ряде районов страны и обеспечить его поддержание — проблема управления страной по-прежнему стоит очень остро, в особенности на местном уровне, а это подрывает тот неоспоримый прогресс, которого удалось добиться за время, прошедшее с 2001 года. First and foremost the Afghan State authorities has yet to establish the rule of law in many regions of the country and to ensure that it is respected, and the problem of governance remains critical, in particular at the local level; this weakens the undeniable progress that has been achieved since 2001.
Это также тема одного из самых острых споров между Америкой и Россией. It also is one of the most critical disputes between America and Russia.
Дефицит бюджета может продолжить тормозить любые важные действия в тех областях, где существует острая необходимость. The budget deficits could continue to prevent any meaningful action in areas of critical need.
Вопрос, о котором мы говорили, был очень острым: К участию в войне какого типа должны сегодня готовится военные? The issue we addressed is a critical one: What kind of war should militaries today be preparing to fight?
Уже в течение длительного времени одной из наиболее острых китайских проблем является противостояние между экономическим развитием и зашитой окружающей среды. Of all China's problems, none will be more critical over the long run than how it resolves the tension between economic development and environmental protection.
Это происходит с тревожной частотой в Косово, где ощущается острая необходимость расширения сети консультативных бюро, в том числе в сельских районах. This has occurred with alarming frequency in Kosovo, where there is a critical need for more consultancy and advice bureaus, including in rural areas.
Существует острая потребность предвидеть предстоящие технологические изменения и обеспечивать мировую рабочую силу образованием и навыками, необходимыми для участия в современном рынке труда. There is a critical need to anticipate coming technological changes and provide the global workforce with the education and skills needed to participate in the modern labor market.
Одним из предметов серьезной озабоченности является острая нехватка материалов для создания убежищ, особенно полиэтиленовые пленки, и непродовольственных товаров, особенно в преддверии сезона дождей. Serious shortfalls in shelter materials, in particular in plastic sheeting and non-food items, remain a critical concern as the rainy season advances.
Недавно Национальный научно-исследовательский совет США (National Research Council) опубликовал долгожданный доклад, в котором звучит острая критика по поводу нынешней стратегии противоракетной обороны. A long-awaited report recently released by the National Research Council (NRC) is highly critical of the current strategy for missile defense.
У нас существует острая необходимость долгосрочных проектов и инициатив по борьбе с бедностью, улучшением образования и здравоохранения, строительства инфраструктуры и создания экономических возможностей. We have a critical need for long-term projects and initiatives to eliminate poverty, improve education and health, build infrastructure, and create economic opportunities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.