Sentence examples of "осуществляемую" in Russian with translation "exercise"

<>
Наряду с этим необходимо установить власть закона, осуществляемую независимой и уважаемой судебной властью. It is equally imperative to establish the rule of law, exercised by an independent and respected judiciary.
Цель заключается в том, чтобы активизировать деятельность, осуществляемую в рамках национальных планов здравоохранения, содействовать реализации прав коренных народов, обеспечить более широкий доступ к медицинским услугам на основе межкультурного общения и улучшить здоровье коренных народов в странах — членах Андской организации здравоохранения. The aim is to strengthen the actions that have been taken within the framework of national health plans in order to promote the exercise of the rights of indigenous peoples, increase the availability of services that offer an intercultural approach and improve the health of the indigenous population of ORAS member countries.
Некоторые делегации высказали мнение, что государствам следует и далее действовать в рамках нынешней системы, которая функционирует приемлемо, и что попытка определить или делимитировать космическое пространство в настоящее время представляла бы собой чисто теоретическое мероприятие, которое может осложнить осуществляемую деятельность и в рамках которого будет, по всей вероятности, невозможно предугадать перспективы развития техники. Some delegations were of the view that States should continue to operate under the current framework, which had functioned well, and that, at the present time, any attempt to define or delimit outer space would be a theoretical exercise that could complicate existing activities and that might not be able to anticipate future technological developments.
Г-н Винклер (Австрия) отметил, что Специальный докладчик не выразил желания рассматривать определенные проблемы, которые, по его мнению, не играли важной роли в том, что касается дипломатической защиты, включая защиту, осуществляемую международными организациями в интересах своих должностных лиц, право государства гражданства судна или самолета на предъявление требования в интересах экипажа и пассажиров, а также делегирование другим государствам права на осуществление дипломатической защиты. Mr. Winkler (Austria) noted that the Special Rapporteur had expressed reluctance to tackle certain problems that he viewed as not being central to diplomatic protection, including the protection exercised by international organizations on behalf of their officials, the right of the State of nationality of a ship or aircraft to bring a claim on behalf of the crew and passengers, and delegation to other States of the right to exercise diplomatic protection.
все правительства и другие субъекты, осуществляющие властные полномочия: To all Governments and other entities exercising effective power:
Европарламент должен осуществлять эффективный демократический контроль на европейском уровне. The European parliament must exercise effective democratic control on the European level.
Европарламент должен осуществлять эффетивный демократический контроль на европейском уровне. The European parliament must exercise effective democratic control on the European level.
все правительства и другие субъекты, реально осуществляющие властные полномочия: To all Governments and other entities exercising effective power:
США, вышедшее из ситуации риска, осуществляет ограниченное воздействие на расстоянии. The US, now out of the quagmire, exercises limited influence from afar.
Канада может осуществлять и осуществляет экстерриториальную юрисдикцию в одностороннем порядке. Canada can and does exercise extraterritorial jurisdiction unilaterally.
Канада может осуществлять и осуществляет экстерриториальную юрисдикцию в одностороннем порядке. Canada can and does exercise extraterritorial jurisdiction unilaterally.
Тот, кто осуществляет полномочия, может делать это только в ограниченной степени. Those who exercise power may do so only in limited ways.
В государственной сфере мы имеем демократические учреждения, которым надлежит осуществлять контроль. In the public sphere, we have democratic institutions to exercise control.
Ты обещаешь осуществлять милосердие и справедливость в своих поступках и решениях? Do you promise to exercise mercy and justice in your deeds and judgments?
Общепризнанно, что международные организации могут осуществлять такие полномочия, называемые «подразумеваемыми» полномочиями. It is generally accepted that international organizations can exercise such powers, known as'implied'powers.”
Оно осуществляет это право путем принятия законопроектов, которые представляются губернатору на утверждение. It exercises this power by passing bills which are presented to the Governor for his assent.
Так что, политики повсюду должны исполнять свой долг и осуществлять ответственное руководство. So politicians everywhere must do their duty and exercise responsible leadership.
Свое право на участие в управлении Компании акционеры осуществляют через собрание акционеров. The shareholders exercise the right to participate in the Company’s management by means of meeting of shareholders.
Магистратура и Высокий суд осуществляют первичную юрисдикцию по гражданским и уголовным делам. The Magistracy and the High Court exercise original jurisdiction in civil and criminal matters.
Опекун должен быть взрослым, осуществляющим родительский контроль над ребенком до 15 лет. The guardian must be an adult exercising parental control over the person under 15 years of age.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.