Sentence examples of "ответе" in Russian with translation "response"

<>
Она меняется и трансформируется при ответе на стимулы. It changes, and it morphs in response to stimuli.
Мир нуждается в решительном ответе на упадок сверхглобализации. The world needs a robust response to the decline of hyper-globalization.
В его ответе нет ничего необычного, и он рационален. His response is common and rational.
— Пора написать новую главу в нашем ответе на события 11 сентября». “It is time to write a new chapter in our response to 9/11.”
Джордж Буш зациклился на войне с терроризмом, особенно на военном ответе терроризму. George W. Bush is obsessed with the war on terrorism, especially with the military response to terrorism.
Такая ненависть нашла свое самое яркое отражение в ответе на изгнание Мурси. The effect of this hate speech perhaps finds its best reflection in the response to Morsy’s ouster.
Продолжающиеся дебаты об адекватном ответе Запада на действия России на Украине становятся все жарче. The ongoing debate about the proper Western response to Russian actions in Ukraine is growing increasingly heated.
Более того, именно об этом заявляется в официальном ответе китайского министерства торговли на гамбит Трампа. In fact, that was precisely the point made by China’s Ministry of Commerce in its official response to Trump’s gambit.
Однако сегодня президент Китая Си Цзиньпин должен быть менее туманным в своем ответе на авантюризм Путина. Today, however, Chinese President Xi Jinping may need to be less cryptic in his response to Putin’s adventurism.
В ответе ЕБРР указывается, что он может учесть замечания, однако окончательные решения принимаются его Советом директоров. The EBRD response observes it can take comments into account, but final decisions are made by its Board of Directors.
В своем письменном ответе Ирак утверждает, что немецкое судно не выполняло работы, связанные с экологическим ущербом. In its written response, Iraq contends that the German vessel did not carry out work related to environmental damage.
Специальный представитель Генерального секретаря в МООНДРК в своем ответе на проект доклада высказал следующие общие замечания: The Special Representative of the Secretary-General for MONUC made the following general comments in his response to the draft report:
Все еще, казалось, что индийцы ничего не могут сделать – до момента заявления DGMO о решающем военном ответе. Still, there seemed little Indians could do – until the DGMO’s statement announcing a decisive military response.
В таком ответе будет указано, когда мы свяжемся с вами (в пределах восьми недель после получения жалобы). When a holding response is sent, it will indicate when we will make further contact (which should be within eight weeks of receipt of the complaint).
В своем ответе Ирак заявил, что не представлено доказательств количества, типа и размеров сетей, которые были якобы заменены. In its response, Iraq asserts that no evidence was submitted regarding the number, type and characteristics of the nets alleged to have been replaced.
Джалили будет представлять на переговорах иранскую позицию, зафиксированную в ответе, которые Тегеран дал на апрельские требования остальных стран. Jalili will negotiate along the lines of Iran's proposal, which it presented on Sept. 9 as its response to an April negotiating document from the other nations.
«Азия должна не теряя времени устанавливать надежную демократию и укреплять права человека, ? написал он в своем ответе Ли. “Asia should lose no time in firmly establishing democracy and strengthening human rights,” he wrote in response to Lee.
Большая ошибка, которая привела к афганскому вторжению, была основана на неправильном ответе на террористические атаки 11 сентября 2001 года. The great miscalculation that led to the Afghan invasion was based on a faulty response to the terrorist attacks of September 11, 2001.
В письменном ответе на вопросы он сказал о Манафорте, что тот был «лучшим из зарубежных и отечественных политическим консультантов. In a written response to questions, he said of Manafort that he was “the best, both among foreign and domestic political consultants.
В письменном ответе утверждается, что в случае конфликта между Пактом и международным гуманитарным правом последнее применяется в качестве lex specialis. The written response stated that in case of conflict between the Covenant and international humanitarian law, the latter applied as lex specialis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.