Sentence examples of "отвратительный" in Russian with translation "heinous"

<>
Что это за отвратительный кошачий ор? What is that heinous caterwauling?
Такой отзывчивый человек не мог вынашивать такой отвратительный план. Oh, surely no man of such sensitivity would hatch such a heinous plan.
Это тот самый отвратительный произвол, который царил в стране во времена большого террора в 1936-1938 годах, когда из-за ложных обвинений и капризов Иосифа Сталина и его приспешников были разрушены жизни миллионов. This is the same heinous, arbitrary rule that was behind the Great Terror of 1936 to 1938, when millions of lives were torn apart by false accusations and the whims of Joseph Stalin and his henchmen.
Они смотрят какое-то отвратительное шоу. They're watching some heinous show.
На самом деле они просто отвратительные. Well they're heinous, they really are.
Безнаказанность, характерную для этих отвратительных преступлений, нужно остановить. The impunity that is characteristic of these heinous crimes must stop.
Более отвратительные нарушения прав человека также вышли на свет. More heinous human rights violations have also come to light.
Обвинение предоставит бесспорные доказательства этого отвратительного преступления, включая свидетельства самого Бориса Островского. The people will present indisputable evidence of this heinous crime, including eyewitness testimony from Boris Ostrovsky.
Наоборот, он изъявил намерение совершить самое отвратительное из преступлений и он виновен в похищении людей, по крайней мере. Contrarily, he's stated his intent at the most heinous of crimes, and he is guilty of kidnapping at the least.
В результате совершенных 11 сентября отвратительных террористических актов неописуемую трагедию пережили не только Соединенные Штаты, но и все мировое сообщество. The heinous terrorist attacks of 11 September were an unspeakable tragedy not just for the United States, but for the entire international community.
Западная Африка в течение многих лет страдала от насилия, перемещения населения, самых отвратительных злоупотреблений в области прав человека и экономического спада. West Africa has suffered years of violence, population displacement, human rights abuses of the most heinous kind and economic depression.
Стоит вспомнить о том, что мы уже занимались этим в прошлом, поступая таким образом с организациями не менее отвратительными, чем сегодняшние экстремисты. It is worth remembering that we’ve done similar things in the past, with groups every bit as heinous as today’s extremists.
Не было никакого настоящего судебного процесса, никакой комиссии по выяснению правды и никакого официального подтверждения одного из самых отвратительных преступлений в истории человечества. There has been no real trial, no truth commission, and no official acknowledgement of one of the most heinous crimes in human history.
В своем воскресном заявлении Евкуров назвал убийство Аушева «отвратительным преступлением, цель которого состоит в дестабилизации региона». Он также пообещал сделать все возможное для наказания преступников. In a statement Sunday, Yevkurov described Aushev's slaying as a "heinous crime intended to destabilize the region" and vowed to do everything in his power to punish the killers.
Подобные преступления, как совершенные в тот трагический день, являются просто ужасными, отвратительными преступлениями против ни в чем не повинных людей, против человечества и против всех религий. Crimes such as those committed on that infamous day are simply horrible, heinous crimes against innocent people, against humanity, against all religions.
Мы призываем трибуналы продолжать усилия по завершению этой работы, так как жертвы этих отвратительных преступлений возлагают на них большие надежды, ибо они служат целям отправления правосудия и достижения мира. We call upon the Tribunals to continue their efforts to carry out their work till its completion, because the victims of those heinous crimes are pinning great hopes on them for the administering of justice and peace.
В этой связи Специальный докладчик решительно осуждает бомбардировку каудской школы в горном массиве Нуба, а также отвратительную практику бомбардировок гражданских лиц, собирающихся для получения гуманитарной продовольственной помощи, главным образом в районе Верхнего Нила. In this connection, the Special Rapporteur strongly condemns the bombing of the school at Kaouda in the Nuba Mountains, as well as the heinous practice of bombing civilians as they gather to collect humanitarian food aid, mainly in the Upper Nile zone.
Мы выражаем наши искренние соболезнования семье покойного и выражаем надежду на то, что виновные в совершении этого преступления предстанут перед судом, как и виновные в других отвратительных актах политического насилия в этой истерзанной стране. We express our deep condolences to the family of the deceased, and we expect that the perpetrators of this crime will be brought to justice, as should the perpetrators of other heinous acts of political violence in that tormented country.
Г-н Алеман (Эквадор) (говорит по-испански): Перед лицом отвратительного нападения 11 сентября, которое не только затронуло Соединенные Штаты Америки, но и нанесло глубокую рану человеческой совести, весь мир единодушно выразил возмущение и осудил террор. Mr. Alemán (Ecuador) (spoke in Spanish): In the face of the heinous attack of 11 September, which not only affected the United States of America but also deeply wounded the conscience of humanity, outrage and the repudiation of terror were universal and unanimous.
Мы все стали очевидцами этой трагедии, которая уже рассматривается как поворотный пункт в нашей истории: период, когда после пережитого психологического потрясения в результате этой отвратительной акции мы вынуждены объединить свои усилия для коллективной борьбы с этим бедствием. All of us witnessed the tragedy, which is already being seen as a turning point in our history — a time when our hearts, wounded by the psychological impact of this heinous act, prompt us to rally together in order collectively to confront this scourge.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.