Sentence examples of "отказ" in Russian with translation "refusal"

<>
слабостью является отказ осознать реальность. refusal to acknowledge reality is.
Формальная причина - отказ Хамаса признать Израиль. The nominal reason is Hamas's refusal to recognize Israel.
отказ от поддержки совместной ответственности по задолженностям; refusal to support mutual liability for debt;
Было бы бесчувственно и невежливо откладывать ваш отказ. It would be unfeeling and discourteous to delay your refusal.
США часто критикуют за отказ отменить смертную казнь. The US is often criticized for its refusal to abolish capital punishment.
Отказ действовать, в конце концов, также является политическим выбором. A refusal to act, after all, is also a political choice.
Их отказ лишний раз доказывает, что это наше судно. Her refusal to heave to proves she's one of ours.
Но отказ Машаля поддержать Асада не только застивил его передислоцироваться. But Mashal's refusal to support Assad has not only forced him to re-locate.
Но отказ Машаля поддержать Асада не только заставил его передислоцироваться. But Mashal’s refusal to support Assad has not only forced him to re-locate.
Действительно, отказ от вакцинации составляет приблизительно 2% среди непривитых детей. Indeed, refusal to vaccinate accounts for 2% of the children who are missed.
Отказ властей отпустить Удальцова не только отвратителен, но и глуп. The state’s refusal to let him go is not just appalling but stupid.
Отказ принять телевизионный вызов вызвал, безусловно, много критики в СМИ. The refusal to accept any televised challenge, of course, aroused a lot of criticism in the media.
Этим можно объяснить (хотя, конечно, нельзя оправдать) отказ Советов помочь полякам. That may explain (though obviously not justify) the Soviets’ refusal to help the Poles.
Второе направление ? отказ инвесторов, обеспокоенных ростом коэффициента финансовой зависимости, пролонгировать краткосрочную задолженность. The second channel is refusal by investors, concerned about the rising leverage ratio, to roll over short-term debt.
Наш отказ принять римского архиепископа Пизы только усиливает необходимость укрепления нашей обороны. Our refusal to accept Rome's Archbishop of Pisa only reinforces the need to bolster our defenses.
Нам не известна причина, которая могла бы оправдать отказ в приеме посылки. We see no grounds for your refusal to accept delivery of consignment.
Ее отказ от сотрудничества оправдывает враждебную политику Америки по отношению к России. And its refusal to cooperate justifies America’s hostile policy toward Russia.
Этот отказ признать изначальное нарушение основополагающих соглашений по Кипру – и ничто более! This refusal to recognize the original violation of the Cyprus founding agreements – and nothing else!
Отказ Греции может создать проблемы в получении согласия от парламентов некоторых стран. Greece’s refusal may create problems in getting some countries’ parliaments to approve the extension.
Но иногда наступает такое время, когда отказ простить долг наносит ещё больший вред. Yet, in some cases, there comes a time when refusal to forgive debt is more damaging.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.