Sentence examples of "отлагательное возражение" in Russian

<>
Он выдвинул сильное возражение на мое предложение. He brought forward a strong objection to my proposal.
Адвокат Мэннинга подал официальное возражение по поводу неправомерного обращения с Мэннингом в январе 2011 года. Manning's lawyer filed a formal objection to Manning's treatment in January 2011.
Подтверждения действий, выписки со счета или сертификаты, выдаваемые нами в связи со сделками или другими вопросами, считаются окончательными и обязательными для вас, если у вас нет возражений в отношении указанных выписок или сертификатов и если такое возражение не подано в письменном виде и не принято нами в течение пяти (5) рабочих дней со дня выдачи выписки со счета или сертификата. Any confirmation or proof for any act or statement of account or certification issued by us in relation to any transaction or other matter shall be final and binding on you, unless you have any objection in relation to such statement of account or certification and the said objection is filed in writing and received by us within five (5) Business Days from the issuance of any statement of account or certification.
Наше возражение против такого подхода состоит не в том, что нет теоретического обоснования метода. My objection to this approach is not that it is unreasonable in theory.
В том случае, если по своей ошибке Клиент не получит подтверждение торговой операции, он также может предоставить возражение одним из указанных выше способов. Customer's failure to receive a trade confirmation shall not relieve Customer of the obligation to object as set out herein.
Главное возражение в случае распознавания оскорблений утверждает, что искусственный интеллект все еще очень плохо обрабатывает человеческую речь. The big caveat in the case of abuse detection, of course, is that artificial intelligence still does a very poor job processing natural language.
Хайатт обходит стороной возражение «но азербайджанцы крайне жестоки и репрессивны». По сути дела, он пожимает плечами и заявляет: «Ну, другие Очень Серьезные Люди говорят, что мы неплохо сотрудничаем с Азербайджаном. Поэтому кто я такой, чтобы не соглашаться с ними?» Hiatt skips around the “but the Azeris are extremely and violently repressive” objection by basically shrugging his shoulders and saying “well other Very Serious People say that we’re doing a good job cooperating with the Azeris so who am I to disagree?”
Возражение ведущего российского делегата оказалось чрезвычайно показательным: «Перестаньте. The objection of the chief Russian delegate was revealing: “Come on.
Если вы подали апелляцию на заявку Content ID. Правообладатель получит уведомление о необходимости ответить на ваше возражение в течение 30 дней. When you appeal a Content ID claim, the claimant will be notified and they'll have 30 days to respond.
Если на ваше видео подали жалобу, но вы считаете, что в ваших роликах соблюдаются принципы добросовестного использования, то можете подать возражение или встречное уведомление. Если оно будет отклонено, мы удалим ваш контент. Although you may believe your content is protected under fair use, and you can use that as a reason to file a dispute or counter notification, we cannot guarantee that your content will be protected from removal.
Нажмите кнопку "Подать возражение" и заполните соответствующие поля. Click "File a dispute" and fill out the appropriate fields to submit your dispute.
Оспорить заявку в течение пяти дней после того, как она была отправлена. В этом случае показ объявлений в ролике продолжится, а доходы от них будут удерживаться на протяжении всего времени, пока правообладатель рассматривает ваше возражение. File a dispute within the first 5 days of the claim: In this scenario, we will continue to run ads and hold all revenue that the video earns while the claimant reviews your dispute.
Возражение государств IBSATI против существующего соотношения сил в международной системе сделало достижение консенсуса вокруг усилий западных стран еще более проблематичным. IBSATI's objection to the current distribution of power in the international system has made consensus around Western-led efforts all the more difficult.
Самое большое возражение против расширенного применения беспилотников связано с воздушным боем. The biggest objection with going “all in” on drones is the air-to-air combat problem.
План Бойсто относительно Крыма представляет собой третье возражение со стороны критиков. The Boistö plan’s handling of the Crimean issue constitutes the critics’ third objection.
Это звучит как солидное возражение. This seems like a sound argument.
Практически ничего, ни в поддержку, ни в возражение, не было сказано в отношении предложения королем и его братьями, известными как "семерка Судайри". Almost nothing, neither in support nor in opposition, has been uttered by the King and these other brothers, collectively known as the "Sudairis."
Контраргументом такой точке зрения было бы аргументированное возражение, что, дескать, существует "безопасная" доза марихуаны, не влияющая на мозг, с точным указанием, какой должна быть такая доза. A counter-argument to such thinking is to challenge whoever thinks that there is a `safe' dose of cannabis, with no effect on the brain, to say what that dose might be.
Возражение о том, что слишком много времени уйдет на то, чтобы послужить противоциклической цели, можно отклонить на том основании, что спад тоже скорее всего продлится долго. The objection that they would take too long to serve a countercyclical purpose can be rejected on the grounds that the recession is also likely to last a long time.
На возражение биологов, что не все клетки являются сферическими, Рашевский ответил, что на начальных порах теорию надо применять к простейшим случаям. When the biologists objected that not all cells are spherical, Rashevsky responded that the theory must first be applied to the simplest cases.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.