Sentence examples of "отмечаем" in Russian with translation "mark"

<>
Мы отмечаем окончание холодной войны в день падения Берлинской стены, а не в день распада Советского Союза. We mark the end of the Cold War with the fall of the Berlin Wall, not the collapse of the Soviet Union.
В этом году мы отмечаем шестидесятую годовщину победы в войне с фашизмом и освобождения нацистских концентрационных лагерей. This year marks the sixtieth anniversary of the victory of the anti-fascist war and the liberation of Nazi concentration camps.
По мере того как мы отмечаем годовщину, остается вопрос, как защитить врожденное достоинство и равные права всех людей. As we mark this anniversary, the question is how to protect the inherent dignity and equal rights of all people.
В этом году мы отмечаем столетие общей теории Альберта Эйнштейна, его искусной работы, которая изображает гравитацию как искривление пространства и времени. This year marks the centenary of Albert Einstein's general theory of relativity, his masterwork describing gravity as the curvature of space and time.
Мы отмечаем, что кодификация, контроль, транспарентность и необратимый характер порождают самые высокие стандарты, в соответствии с которыми международное сообщество отмечает прогресс в этой области. We note that codification, verifiability, transparency and irreversibility set the highest standards by which the international community marks progress in this field.
Вопрос, который Вы выбрали, является особенно своевременным, потому что в эти дни мы отмечаем десятую годовщину одного из мрачных моментов в истории Организации Объединенных Наций. The topic you have chosen is particularly timely, since in these days we are marking the tenth anniversary of a dark moment in the history of the United Nations.
В связи с тем, что мы отмечаем пятьдесят пятую годовщину Всеобщей декларации прав человека, наша делегация считает необходимым остановиться на некоторых вопросах в области прав человека. As we mark the fifty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, my delegation feels obliged to touch on a number of issues relating to human rights.
Как это ни парадоксально, сегодня, когда мы отмечаем 25-ю годовщину распада Советского Союза, произошедшего в Рождество в 1991 году, российско-американские отношения находятся в самом худшем состоянии со времен пика холодной войны. Ironically, as we mark the twenty-fifth anniversary of the disappearance of the Soviet Union on Christmas Day 1991, U.S. relations with Russia are in their worst state since the high Cold War.
В этом году мы отмечаем 100-летнюю годовщину начала «Последней войны» (которая на самом деле стала далеко не последней), поэтому сейчас нам стоит задуматься над тем, что было бы, если бы все сложилось иначе. So with this year marking the 100th anniversary of the War to End All Wars (but didn't), let's look at what might have been.
В этом году мы отмечаем десятую годовщину своей независимости, а также десятую годовщину закрытия Семипалатинского ядерного полигона, которое явилось одним из важных шагов в направлении создания безъядерного, стабильного и безопасного мира и его избавления от перспективы глобального Армагеддона. This year we mark the tenth anniversary of our independence, as well as the tenth anniversary of the shutdown of the Semipalatinsk nuclear testing ground, which represented an important step towards a nuclear-free, stable and safe world and its deliverance from the spectre of global Armageddon.
В этом году мы отмечаем шестидесятую годовщину принятия Всеобщей декларации прав человека, которая по-прежнему представляет собой ключевой документ в деле обеспечения уважения и всеобщего соблюдения всех прав человека в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и принципами международного права. This year marks the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration on Human Rights, which has remained the key instrument for promoting universal respect for and observance of all human rights in accordance with the United Nations Charter and international law.
Сегодня, когда мы отмечаем годовщину этих трагических событий, наши сердца бьются в унисон с сердцами людей этой пострадавшей земли, которые перед лицом постоянной опасности и угроз продолжают прилагать усилия по восстановлению своих общин и борются за возвращение к нормальной жизни. Today, as we mark the anniversary, our hearts go out to the people of these blighted lands who, in the face of continuing danger and risks, have persevered in their efforts to rebuild communities and fight their way back to normalcy.
Верховный комиссар выступила с заявлением по случаю проведения Международного дня, и она отметила, что «массовые убийства в Шарпевилле являются более серьезной трагедией; мы отмечаем годовщину этого события, чтобы вспомнить также о миллионах людей во всем мире, которые и по сей день являются жертвами расизма и расовой дискриминации». In the High Commissioner's statement on the occasion of the commemoration of the International Day, she observed that “the massacre in Sharpeville represents a much wider tragedy; we mark its anniversary to remember also the millions of people around the world who are still, today, victims of racism and racial discrimination”.
В этой связи мы подчеркиваем важное значение предстоящей сорок третьей сессии Комиссии социального развития, которая состоится 9-18 февраля 2005 года и на которой будет отмечаться десятая годовщина принятия Копенгагенской декларации и Программы действий, и мы с удовлетворением отмечаем решение о созыве в ходе этой сорок третьей сессии пленарного заседания высокого уровня. In this regard, we underline the significance of the forthcoming 43rd Session of the Commission for Social Development, 9-18 February 2005, which will mark the tenth anniversary of the adoption of the Copenhagen Declaration and Programme of Action and we welcome the decision to convene a high-level plenary meeting during the forty-third session.
Алена отмечает задачу как завершенную. Aretha marks her task as completed.
Смотри, столбики отмечают границу владений. Look, stakes marking the property line.
Где уровень, который отмечает это число? Where's the line that marks that?
Вот здесь мама отмечала мой рост. Right here is where my mom used to mark my height.
В поле Отметить введите количество отмечаемых номенклатур. In the Mark now field, enter the number of items to mark.
Продавец отмечает предложение по проекту как Сделка заключена. The salesperson marks the project quotation as Won.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.