Sentence examples of "ото" in Russian with translation "for"

<>
Путь освободился ото льда в 2007 году – впервые в современной истории. The passage was free of ice in 2007 for the first time in modern history.
А северо-западный арктический путь, впервые на памяти живущих, был свободным ото льдов. And the Northwest Passage in the Arctic became ice-free for the first time in living memory.
ВОЗ будет и дальше стеснен в средствах, хотя срочность его миссии возрастает день ото дня. The WHO will continue to be squeezed for funds, while the urgency of its mission rises by the day.
Выход на морские пути, круглый год свободные ото льда, для Москвы всегда был стратегическим приоритетом. Access to year-round, ice-free sea lanes has always been a strategic priority for Moscow.
Давление тоталитаризма действительно породило таких выдающихся людей как Иоанн Павел II и Александр Солженицын, людей, которым вера в Бога принесла свободу ото лжи и одиночества. Totalitarian pressure did, indeed, form exceptional people such as John Paul II and Alexander Solzhenitsyn, people for whom religious faith bought freedom from mendacity and solitude.
Тем не менее, эти смелые шаги для создания восприятия России как страны, находящейся наравне с другими, также являются прикрытием для России, слабеющей день ото дня. However, these bold moves to attain the perception of parity are also a cover-up for a Russia that is weak and getting weaker.
Всё относящееся к тому, что принято называть внутренней средой, например, всё управление химическими процессами нашего тела, на самом деле, очень стабильно день ото дня по одной простой причине. The things that have to do with what is known as our internal milieu - for example, the whole management of the chemistries within our body are, in fact, extremely maintained day after day for one very good reason.
И поэтому надежды всего мира на ответственный экономический менеджмент со стороны правительств, как Китая, так и Японии, а значит и наличие потребности в нем, растут день ото дня. The world's expectations for responsible economic management by the governments of both China and Japan - and thus the need for it - are growing by the day.
Но поскольку отношения с Россией ухудшаются день ото дня, Карабах может стать пешкой, выставленной против американских интересов в регионе, который граничит с Ираном и является важным коридором для вывода войск из Афганистана. As relations with Russia worsen by the day, however, Karabakh could also be used as a pawn against U.S. interests in a region bordering Iran, with important thoroughfares for the military withdrawal from Afghanistan.
Контейнерный поток между Дальним Востоком и Европой использует маршрут Средиземноморья через Суэцкий канал - что гораздо быстрее, чем прохождение через Панамский канал, обход Африки или даже гипотетический (пока) маршрут через свободную ото льда Арктику. The container flow between the Far East and Europe uses the Mediterranean route via the Suez Canal - far faster than passing through the Panama Canal, circumnavigating Africa, or even taking the hypothetical (for now) ice-free Arctic route.
Европейское управление космических исследований объявило в сентябре 2007 года о том, что спутниковые фотографии продемонстрировали, что Северо-Западный проход оказался свободным ото льда и впервые пригодным для судоходства, а Северо-восточный проход уже почти расчистился. The European Space Agency announced in September 2007 that satellite photos showed that the Northwest Passage appeared clear of ice for shipping for the first time ever, and that the Northeast Passage is almost clear.
Впервые результаты как наблюдений, так и компьютерного моделирования приводят к одному и тому же выводу: огромный сектор моря Амундсена в Западной Антарктике начал необратимо освобождаться ото льда, и ничто теперь не может остановить последующее вытекание всего бассейна. For the first time, findings based on observations and computer simulations all point to the same conclusion: the huge Amundsen Sea sector of West Antarctica has begun an irreversible ice discharge, and nothing can now halt the subsequent drainage of the entire basin.
Джеймсу и нашему главному представителю в Гане, Эммануэлю Ото, сейчас регулярно угрожают, потому что эти двое смогли получить обвинительный приговор и посадить в тюрьму трех торговцев людьми впервые в Гане за порабощение людей для рыболовного промысла, за обращение в рабство детей. James and our country director in Ghana, Emmanuel Otoo are now receiving regular death threats because the two of them managed to get convictions and imprisonment for three human traffickers for the very first time in Ghana for enslaving people, from the fishing industry, for enslaving children.
Те же самые американцы, которые вечером 4 ноября плакали от радости, сейчас находятся во власти дурных предчувствий, по мере того, как экономические трудности день ото дня обретают всё большую реальность, и люди становятся свидетелями того, как последствия кризиса распространяются если не на них самих, то на их соседей. The same Americans who cried with joy on the night of November 4 are now seized with apprehension as economic hardship becomes more real by the day, as they witness the consequences of the crisis for their neighbors, if not themselves.
Прежде всего я хотел бы подчеркнуть, что в последние годы гражданское общество все больше проявляет себя в качестве влиятельного действующего лица на международной арене, день ото дня укрепляя свои позиции в плане действий и самовыражения в тех областях, где устраняются государства и межправительственные организации, результатов, и оказывая решительное влияние на процесс принятия решений на национальном, региональном и международном уровнях. From the outset, I would note that civil society has progressively imposed itself in recent years as an influential actor on the international scene, daily gaining new ground for action and expression where States and intergovernmental organizations have withdrawn and resolutely weighing in on the decision-making process at the national, regional and international levels.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.