Sentence examples of "отрезвить" in Russian

<>
Если этого недостаточно, можно вспомнить историю военных связей США с Советским Союзом, а также частое несоблюдение СССР подписанных им самим международных соглашений. Это должно отрезвить чиновников из администрации Обамы, а также лидеров Конгресса и руководителей Пентагона, которые могут поддаться Кремлю и ухватиться за его предложение. If that were not enough, the history of U.S. military interactions with the Soviet Union, and the USSR’s record of faulty compliance to signed international agreements, should sober up Obama administration officials, as well as Congressional and Pentagon leaders who might be inclined to embrace the Kremlin’s offer.
Все это можно описать одним словом: «президентский», в значении компетентный, опытный, отрезвленный реальностью. One word for all of this would be “presidential,” in the sense of competent, seasoned, and sobered by reality.
Что касается меня, то те дни, которые я провёл, глядя в глаза смерти, отрезвили меня. For my part, I have found these last days staring into the riddling face of death enough to sober me.
Перспектива такого резкого сокращения доходов от экспорта отрезвит Кремль, особенно учитывая сложность поиска альтернативных рынков. The prospect of such a drastic reduction in its export revenues would be sobering for the Kremlin, especially given the difficulty of finding alternative markets.
И его результаты отрезвили тех, кто пытается усовершенствовать систему образования STEM (включающую такие области как естественные науки, технологии, инженерное дело, математика) во всем мире. And the results are sobering to those trying to improve STEM (science, technology, engineering, and mathematics) education around the world.
Хор осуждения — к нему присоединился даже г-н Путин, который возражает против того, чтобы считать преступным газовое соглашение, заключенное им с г-жой Тимошенко — возможно, отрезвит украинского лидера. The chorus of condemnations — joined even by Mr. Putin, who objected to having the gas deal he struck with Ms. Tymoshenko portrayed as criminal — may have served to sober the Ukrainian leader.
Даже некоторые из тех, кто жаждет восстановить связи с Западом и, особенно, с Европой, утверждают, что это может произойти только через «обострение», то есть, что Москва сначала должна обострить конфронтацию, чтобы отрезвить западных лидеров и помочь им осознать реальное положение вещей. Even some of those eager to restore ties to the West, and particularly to Europe, say that this can only occur through obostrenie, meaning that Moscow must first intensify the confrontation to give Western leaders a dose of reality.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.