Sentence examples of "официальное заявление" in Russian

<>
Мисс Карвер, у вас есть официальное заявление по столовой? Miss Carver, do you have an official statement on the mess hall?
Сатисфакция и гарантии неповторения нарушения должны включать такие меры, как прекращение продолжающихся нарушений; официальное заявление или судебное решение, ведущее к восстановлению достоинства, репутации и юридических и социальных прав пострадавшего и лиц, тесно связанных с ним, и судебные или административные санкции против лиц, ответственных за нарушения. Satisfaction and guarantees of non-repetition should include measures such as cessation of continuing violations; an official declaration or a judicial decision restoring the dignity, reputation and legal and social rights of the victim and of persons closely connected with the victim and judicial or administrative sanctions against persons responsible for the violations.
В принципе, эта доктрина, представляющая собой официальное заявление по вопросам национальной обороны, постоянно обновляется и публикуется. In principle, the doctrine, an official statement on national defense, is regularly updated and made public.
Официальное заявление, опубликованное Византийским католическим патриархатом, написано на украинском языке, и на английский язык его перевел сам Полатайко. The official statement released today by the Byzantine Catholic Patriarchate is written in Ukranian and has been translated into English by Polataiko.
Шестого июля российская делегация в ООН распространила официальное заявление, в котором подвергла критике позицию Вашингтона в отношении северокорейского кризиса. On July 6, the Russian delegation to the United Nations released an official statement, criticizing Washington’s handling of the North Korean crisis.
После телефонного разговора Медведева и Путина об этом соглашении в субботу 13 марта Кремль выпустил официальное заявление о том, что «теперь уже может идти речь о конкретных датах» завершения подготовки договора. Medvedev and Putin talked about the agreement by telephone on Saturday, March 13, and, after the conversation, the Kremlin released an official statement saying that "now it is already possible to have a conversation about specific dates" when the treaty would be ready.
Официальное заявление патриарха было опубликовано 11 октября и направлено украинскому президенту Януковичу, украинскому премьер-министру Азарову, спикеру украинского парламента Литвину, министру культуры Украины Кулиняку, депутатам украинского парламента и в средства массовой информации. The official statement was released today and sent to Ukranian President V. Janukovyvh, Ukranian Prime Minister M. Azarov, Speaker of Ukrainian Parliament V. Lytvyn, Minister of Culture of Ukraine M. Kulyniak, members of the Ukranian Parliament, and the mass media.
Быть может, их успокоило официальное заявление SNB о том, что повышение курса явилось "неадекватным ужесточением состояния валютного рынка" и что единственной целью данного шага SNB было "предотвратить возможность дальнейшего повышения курса швейцарского франка по отношению к евро". They may have been reassured by the SNB's official statement that the appreciation represented "an inappropriate tightening of monetary conditions," and that the policy move merely aims "to prevent any further appreciation of the Swiss franc against the euro."
Открыв по ссылке официальное заявление, Вернер увидел, что Белый дом выбрал в качестве объектов адресных санкций изрядный список русских фамилий и организаций — две спецслужбы, четырех высокопоставленных работников разведки, 35 дипломатов, три компании из сферы информационных технологий и двух хакеров. Following a link to an official statement, Werner saw that the White House had targeted a short parade’s worth of Russian names and institutions — two intelligence agencies, four senior intelligence officials, 35 diplomats, three tech companies, two hackers.
Как видно из сноски, этот документ был первоначально выпущен на Генеральной Ассамблее, и наш министр иностранных дел 30 октября, после выпуска этого заявления, обнародовал официальное заявление Министерства иностранных дел, которые я намерен огласить вам, как я сделал это в прошлом году. As you can see from the footnote, this document was originally issued in the General Assembly, and our Foreign Minister on 30 October after the issuance of this statement issued an official statement of the Foreign Ministry, which I am going to read out to you, as I did last year.
29 апреля российское министерство иностранных дел опубликовало официальное заявление о том, что развитие событий в зоне конфликта требует увеличения численности миротворческих сил СНГ, которая будет оставаться ниже порогового показателя в 3000 человек, санкционированного Советом глав государств СНГ в августе 1994 года. On 29 April an official statement by the Russian Ministry of Foreign Affairs announced that developments in the zone of conflict required an increase in the strength of the CIS peacekeeping force, which would still remain below the threshold of 3,000 authorized by the CIS Council of Heads of State in August 1994.
На это указывают и некоторые недавние официальные заявления российских политических лидеров. Some recent official statements by Russia's political leaders point in that direction.
Когда китайские лидеры упоминают демократию в официальных заявлениях, они имеют ввиду "организованную" демократию, сверху вниз. When the Chinese leaders mention democracy in official declarations, they mean "organized" democracy, from the top down.
В официальном заявлении в СДБ от 2 сентября 1998 года заявитель признал, что по прибытии в Сидней он дал ряд ложных показаний. In a statutory declaration made to the RRT on 2 September 1998 the petitioner admitted that he made a number of false statements when he arrived in Sydney.
Известно, что поезд зарегистрирован Комиссией по ядерной регламентации, и хотя не было официальных заявлений. Now the train is registered to the Nuclear Regulatory Commission, and there has been no official statement yet as to what was in the car.
За официальным заявлением последовали официально организованные «утечки» из правоохранительных органов через государственные средства массовой информации. This official statement has been followed by officially orchestrated “leaks” from law enforcement through government media.
В своем официальном заявлении администрация даже не подвергла Эр-Рияд критике за ввод войск в Бахрейн. The administration’s official statement did not even specifically criticize Saudi Arabia for sending troops.
Сепаратисты опубликовали свои предложения на сайте Донецкого агентства новостей, где они часто размещают свои официальные заявления. The separatists published their proposals on the website of the “Donetsk News Agency,” where they often post official statements.
Официальные заявления были сделаны должностным лицом низшего ранга из местной администрации, поставившим себя в глупое положения абсурдной ложью населению. Official statements came from a junior local official, who made himself a fool through gross lies.
Если бы я мог не пустить одну фразу в официальные заявления, мой первый выбор был бы: "Все находится под контролем”. If I could ban one phrase from official statements, my first choice would be “Everything is under control.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.