Sentence examples of "официальном" in Russian

<>
состоите ли в официальном браке? are you officially married?
уровень безработицы слегка улучшился, особенно в официальном секторе. employment levels improved slightly, especially in the formal sector.
Функциональный или временный иммунитет в случае экспертов, выполняющих поручения, представляет собой иммунитет от судебной юрисдикции в том, что касается устных или письменных заявлений и всех действий, совершаемых ими в их официальном качестве или при выполнении своего поручения31. Functional immunity or provisional immunity is an immunity from legal process in respect of words spoken or written and all acts performed by them in their official capacity or in the course of the performance of their mission in the case of experts on mission.
состоите ли вы в официальном браке? are you officially married?
Продажа автомобилей возросла на 50%; уровень безработицы слегка улучшился, особенно в официальном секторе. Automobile sales rose 50%; employment levels improved slightly, especially in the formal sector.
Апелляционная камера единогласно решила, что она не может направлять " обязывающие приказы " должностным лицам государства, выступающим в официальном качестве, и в своем обосновании специально отметила, что функциональный иммунитет должностного лица государства не позволяет суду направлять приказ о явке в суд с документами. The Appeals Chamber unanimously concluded that it may not address “binding orders” to State officials acting in their official capacity, and specifically noted in its reasoning that the State official's functional immunity would prevent it from issuing a subpoena duces tecum ordering the production of documents.
В официальном порядке гарантируется система самоуправления. Local self-government is officially guaranteed.
Разведка доносит нам, что Персей планирует участие в официальном вечере Сегодня, в офисе швейцарского консула. Intel tells us Perseus is attending a formal event tonight at the Swiss Consul's office.
Только не используй эту фразу в официальном рапорте. Make sure that phrase is not in your official report.
со стороны назначенного пункта связи в [каждой участвующей Стороне] [принимающей Стороне] с сообщением об официальном принятии предложенного проекта; A letter from the designated point of contact in [each Party involved] [the host Party] indicating formal acceptance of the proposed;
Все цены основаны на официальном закрытии базового рынка. All prices are based on the official close of the underlying market.
Формулирование условных заявлений о толковании в ходе переговоров при принятии или аутентификации или при подписании текста договора и официальном подтверждении Conditional interpretative declarations formulated when negotiating, adopting or authenticating or signing the text of the treaty and formal confirmation
Даже в официальном информационном агентстве ТАСС сотрудникам задерживают зарплаты. Even TASS, one of Russia's two official news agencies, is in arrears on wages.
У экстремистов, распространяющих это насилие, есть сети охвата молодежи и понимание силы образования, будь то в официальном или неофициальном порядке. The extremists propagating this violence have networks of outreach to young people and know the power of education, whether formal or informal.
В заявлении на своем официальном веб-сайте Arctic Monkeys сообщили: In a statement on their official website, the Arctic Monkeys said:
Однако я не буду объявлять об их официальном назначении или разглашать их имена, пока не будут приняты все необходимые меры безопасности. However, I will not proceed with their formal appointment or announce their names until all necessary security measures are in place.
Это было в официальном рапорте пожарных, он пришел сегодня утром. It was in the official fire investigage report this morning.
Хотя учения подчеркивают сближение между Москвой и Пекином, об официальном военном союзе, по мнению российских и американских аналитиков, речь не идет. The exercises are an indication of a closer partnership between Moscow and Beijing, but falls short of a formal military alliance — analysts in both Russia and the United States said.
Однако очарование не может заменить недостаточный прогресс на официальном уровне. But charm will not make up for lack of progress at the official level.
Юридическая, нормативная и социальная дискриминация женщин во многих странах до сих пор мешает им искать оплачиваемую работу в официальном секторе экономики. Legal, regulatory, and social discrimination against women in many countries still prevents them from seeking paid work in the formal sector.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.