Sentence examples of "охранять" in Russian with translation "guard"

<>
Мы будем его охранять круглые сутки. We'll guard it day and night.
Надводная Команда будет охранять 3 канала. The Water Team will guard the 3 channels.
Папа остался на земле охранять духов наших предков. Papa stayed on the land to guard the spirits of our ancestors.
Во-вторых, самец должен охранять свою самку от других самцов. Second, males need to guard their female from other males.
Старшина Бик был обязан охранять 3 млн налички, помеченных ЦРУ. Petty Officer Bick was assigned guard duty to watch over $3 million in marked ClA cash.
Тебе с друзьями нужно остаться здесь и охранять этих совят. I need you to stay here with your friends and guard these owlets.
Старшина Бик был обязан охранять 3 миллиона налички, помеченных ЦРУ. Petty Officer Bick was assigned guard duty to watch over $3 million in marked CIA cash.
Им была поставлена задача «охранять и оборонять экономические объекты в Сирии». They were tasked with the "guard and defense of economic facilities of the Syrian Republic.
Последний из трех братьев, которые поклялись найти Грааль и охранять его. The last of three brothers who swore an oath to find the Grail and to guard it.
Я говорю о том, что ты даже не можешь охранять дом. I'm talking about you can't even guard a house.
Так что, наверное, будет лучше, если я буду охранять дом сегодня ночью. So, it's probably best that I guard the house overnight.
Сэр, мы могли дать им дополнительную миссию, Возможно, дать им работу охранять снабженцев? Sir, we could give them a tangential mission, maybe task them with guarding HS?
Люди и их лидеры должны продолжать защищать демократию, а суды должны охранять свою независимость. The people and their leaders must continue to defend democracy, and the courts must guard their independence.
В конце концов, я реалист, и меня привлекает идея о том, что курятник должны охранять лисы. After all, I’m a realist; I should like the prospect of letting the foxes guard the chicken coops.
Один встанет на замену в качестве собаки у Броди и будет охранять их дом от кошачьей угрозы. One will take his place as the Brodys' pet and guard their home from cat invasion.
А крестьяне 18 века знают, что существует достаточно проверенное жизнью правило, если что-то стоит охранять, значит это стоит и украсть. Now, 18th century peasants know that there is one pretty safe rule in life, which is if something is worth guarding, it's worth stealing.
Охранять двух заложников и свои жизни плюс 9 миллионов в кармане, мы говорим о взрывном уровне гормона стресса, проходящем через их мозги прямо сейчас. Guarding two hostages with their lives and a cut of $9 million on the line, we are talking a nearly explosive level of stress hormones coursing through their brains right now.
Как-то раз, когда Сплитерс под свист летающих пуль фотографировал оружие, он увидел, как иракский телохранитель, который должен был охранять его, пытается мясницким ножом отрезать голову мертвому боевику ИГИЛ. One day, while photographing weapons, bullets arcing in the air above him, he saw that the Iraqi guard who was supposed to keep him safe was trying to cut the head off a dead ISIS fighter with a butcher knife.
Хотя не все отправятся домой с чувством истинного победителя, отдельным лицам и странам лучше работать вместе и заключать сделки, чем присваивать и охранять ограниченное пространство и ресурсы всеми доступными средствами. While not everyone will go home feeling like a true winner, individuals and countries are better off working together and striking deals than they would be if they appropriated and guarded limited space and resources by all available means.
Жертвами сексуальных домогательств и изнасилований становятся женщины, торгующие на рынках, которые остаются на ночь, чтобы охранять свои товары, а также торговки чаем и женщины, работающие в ресторанах и барах в ночное время. Women traders in marketplaces who stay at night to guard their goods have been victims of sexual harassment and rape, as well as tea sellers and women working in restaurants and bars at night.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.