Sentence examples of "очаровали" in Russian with translation "charm"

<>
"Он очаровал много молодых сердец. "He has charmed so many young hearts.
Ты всегда мог очаровывать девушек. You always could charm the lasses.
Тем не менее, Рэдстоун был очарован. Well, apparently Redstone was charmed.
У тебя не получится очаровать нас таким способом. You can't charm your way out of this one.
И ты способна очаровать его больше, чем Гаррета. And you managed to charm the hell out of Garret.
Ради тебя я буду льстить, кокетничать и очаровывать. For you, I will flirt, I will flatter, and I will charm.
Уверена, вы кого-нибудь их них очаруете, Фуско. I'm sure you'll charm something out of them, Fusco.
Я была не только очарована, но и очень растрогана. I was not only charmed, I was very moved.
Мог очаровать любую птичку, чем он частенько и занимался. Charm the birds out of the trees, which he frequently did.
Но это реальный мир, и ты не можешь очаровать пулю. But that is the real world out there, and you can't charm your way out of a bullet.
Уверена, он мог очаровать рыбу, и та выпрыгнула бы из воды. I swear he could charm the fish out of water.
Он думает, что сможет меня очаровать, после того, как предал меня и Дину? He thinks he can charm me into going out with him after he betrayed Dina and me?
Обязательно поблагодарю ее за то, что без единого слова очаровала, уставший от сострадания Конгресс. I'll be sure to thank her for charming Congress out of its compassion fatigue, all without saying a word.
Ну, Алексис не только нашла это изысканную маленькую вещицу, мы были полностью очарованы владельцем. Well, not only did Alexis find this exquisite little number, we were completely charmed by the proprietor.
Китай пытается очаровать их на протяжении последнего десятилетия, и США должны предложить более привлекательную альтернативу. China has been charming them over the past decade, and the US must offer an attractive alternative.
Рама, которая так очаровала владелицу картины, также является предметом старины, относящимся примерно к 1920-м годам. The frame that so charmed the painting’s owner, Craner said is likely a period piece from the 1920s.
Я не сомневаюсь в твоей способности очаровать ее, но не думаю, что она захочет тусить вместе. I have no doubt about your ability to charm her, but I just don't think she'd even wanna hang out.
Одна из причин, почему я так очарована Уорреном Баффетом (Warren Buffett), это то, что я выросла в Омахе. I know part of the reason I'm so charmed by Warren Buffett is that I grew up in Omaha.
На съезде он, казалось, надеялся на появление прежнего Обамы, чтобы очаровывать и парить, но этого человека просто больше не существует. At the convention, he seemingly hoped to summon the old Obama, to charm and soar, but that man was simply no longer available.
В Брюсселе и Вашингтоне создается впечатление, что миссия китайских дипломатов сегодня состоит в том, чтобы входить в контакт и очаровывать каждого. In Brussels and Washington, one gets the impression that the mission of China's diplomats nowadays is to meet and charm everyone.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.